Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organization - Организовать"

Примеры: Organization - Организовать
Building on such training, the project envisions the organization of policy dialogues between indigenous leaders and government officials that will lead to the development of strategies and initiatives for the implementation of the Declaration. Проект предполагает организовать на основе такой учебной подготовки диалоги по вопросам политики между лидерами коренных народов и государственными должностными лицами, с тем чтобы они выработали стратегии и инициативы по осуществлению положений Декларации.
Finally, she recommended the organization of trainings and workshops on democracy and the rule of law, in order to promote mutual respect and build trust among people. В заключение она рекомендовала организовать учебные курсы и семинары по вопросам демократии и верховенства права в целях поощрения взаимоуважения и укрепления доверия между людьми.
In 2009, the organization helped organize an event for the World Health Assembly. В 2009 году организация помогла организовать мероприятие для Всемирной ассамблеи здравоохранения.
During 1928 and 1929, Taratuta wrote many letters trying to organize an international organization to support anarchists in Soviet prisons. В 1928 и 1929 годах Ольга написала множество писем, пытаясь организовать международную организацию для поддержки анархистов в советских тюрьмах.
She moved to Odessa in 1929, and she was arrested for trying to organize an anarchist organization among the rail workers. Она переехала в Одессу в 1929 году и была арестована за попытку организовать анархистскую организацию среди железнодорожников.
The socialist economic system of the totalitarian model did not permit rational organization of production, distribution and consumption. Социалистическая система хозяйствования тоталитарного образца не позволяла организовать рациональным образом общественное производство распределения и потребления.
No international organization does a better job of organizing credible, honest elections in emerging democracies than the United Nations. Ни одна другая международная организация не может лучше организовать заслуживающие доверия, честные выборы в стране с зарождающейся демократией, чем Организация Объединенных Наций.
Considering the recent decision of NATO for the regionally based organization of its operations, we propose regional cooperation regarding these issues. Принимая во внимание недавнее решение НАТО относительно проведения своих операций на региональной основе, мы предлагаем организовать региональное сотрудничество в этой области.
Early elections will enable the Tribunal to achieve the most timely and efficient organization of trials possible. Раннее проведение выборов позволит Трибуналу организовать рассмотрение дел наиболее оперативным и эффективным образом.
In cooperation with the IASB, his regional professional accountancy organization was planning to carry out training for trainers. В сотрудничестве с МССУ его региональная организация профессиональных бухгалтеров планирует организовать подготовку инструкторов.
Despite the organization along regional and linguistic lines, interpretation costs had to be covered in four of the workshops. Несмотря на то, что при организации практикумов учитывались региональные и лингвистические особенности, для четырех из них потребовалось организовать устный перевод.
As the only universal organization with universal membership, partners are turning to the United Nations to catalyse collective action. Партнеры обращаются к Организации Объединенных Наций как к единственной универсальной организации со всеобщим членством с просьбой организовать коллективные действия.
The project enabled his organization "Roma Together" to organize a training workshop for local Romani representatives. Данный проект позволил его организации "Единство рома" организовать учебный практикум для местных представителей рома.
In 2010 and 2011, the organization conceptualized and co-organized the second international millennium conference, held in Martinique, France, which included 60 volunteers and 400 participants. В 2011 году организация спланировала и помогла организовать второй международный симпозиум тысячелетия, который прошел в Мартинике, Франция; на симпозиуме было задействовано 60 добровольцев, а количество его участников составило 400.
Her organization called on the Government to appoint a commission or launch an inquiry to investigate the issue of disproportionality within the criminal justice system and with respect to counter-terrorism measures. Ее организация призывает правительство назначить комиссию или организовать расследование в связи с вопросом о несоразмерности в рамках системы уголовного правосудия и в отношении контртеррористических мер.
Contributions received from Parties thus far have allowed the secretariat to organize one workshop in Africa and will partially fund the organization of one additional workshop. Полученные до настоящего времени вклады Сторон дали возможность секретариату организовать рабочее совещание в Африке и частично финансировать организацию еще одного дополнительного рабочего совещания.
My delegation welcomes your intention, Mr. Chairman, to organize consultations during this session on the organization and working methods of the First Committee. Г-н Председатель, моя делегация приветствует Ваше намерение организовать консультации в ходе этой сессии по организации и методам работы Первого комитета.
At its twenty-seventh session the General Conference decided to initiate the sixth consultation in order to enable the organization to measure the progress achieved and the remaining obstacles. На своей двадцать седьмой сессии Генеральная конференция решила организовать шестую консультацию, с тем чтобы Организация могла оценить достигнутый в этой области прогресс и выявить сохраняющиеся препятствия.
However, it should be made clear that recently, an attempt to establish and organize in Lebanon a cell belonging to the Al-Qaida organization was foiled. При этом следует четко указать, что недавно была сорвана попытка создать и организовать в Ливане ячейку, принадлежащую к организации «Аль-Каида».
Specific events could be organized by the respective focal points in each organization, inviting staff members to contribute ideas and experiences on how to improve the implementation of multilingualism. Соответствующие координаторы в каждой организации могли бы организовать специальные мероприятия, предлагая сотрудникам делиться идеями и опытом в вопросе о том, как улучшить внедрение принципа многоязычия.
The organization has also introduced measures to ensure that the documentation of meetings is available in Braille and that sign language services are provided at meetings. Комиссия приняла также ряд мер для того, чтобы обеспечить выпуск документации о работе своих заседаний на языке Брайля, а также организовать сурдоперевод во время этих заседаний.
The organization has implemented and promoted a programme, Kids of Integrity, which provides a set of free resources designed to help coach and encourage children to have confidence and a clear sense of personal and ethical direction. Организация осуществляет и пропагандирует программу «Дети и нравственность», которая предоставляет набор бесплатных ресурсов, позволяющих организовать шефство над детьми и внушить им чувство уверенности в себе и дать ясное понятие о собственной личности и нравственных устоях.
Owing to the organization's special focus on health law, WHO offered traineeships to the organization's members in 2010. Благодаря тому, что организация уделяет особое внимание законодательству по вопросам охраны здоровья, в 2010 году ВОЗ предложила организовать у себя стажировку членов Ассоциации.
If there was no capacity for training within the organization, it should be arranged outside the organization. Если у организации нет собственного потенциала по подготовке кадров, такую подготовку следует организовать на стороне.
OIOS noted that the assets needed for effective information management are available in peacekeeping operations but require focused configuration and organization. УСВН отметило, что у миссий по поддержанию мира имеются силы и средства, необходимые для эффективного управления информационными потоками, однако надо организовать их целенаправленное использование.