| The representative of Ecoglobe proposed the organization of a seminar or a side event on public participation in EIA and SEA. | Представитель Фонда "Экоглобе" предложил организовать семинар или параллельное мероприятие по вопросу об участии общественности в ОВОС и СЭО. | 
| The secretariat and the Bureau were entrusted with the organization of the workshop. | Организовать это рабочее совещание было поручено секретариату и Президиуму. | 
| The Working Group recognized the usefulness of subregional events and encouraged the organization of additional workshops throughout the region. | Рабочая группа признала полезность субрегиональных мероприятий и рекомендовала организовать дополнительные рабочие совещания по всему региону. | 
| The Bureau requested the secretariat to proceed with the organization of the seventy-sixth session of the Committee and its related events accordingly. | Бюро поручило секретариату организовать семьдесят шестую сессию Комитета и связанные с ней мероприятия соответствующим образом. | 
| It would also enable the organization of three subregional coordination and experience-sharing events between 2014 and 2016. | Он также даст возможность организовать три субрегиональных мероприятия по координации и обмену опытом в период с 2014 года по 2016 год. | 
| Making a film is all about organization. | Снять фильм - это значит всё организовать. | 
| The organization of a workshop on indigenous peoples and conflict resolution was also suggested. | Кроме того, было предложено организовать рабочий семинар по коренным народам и урегулированию конфликтов. | 
| The Conference of the Parties welcomed this initiative and encouraged the organization of further exercises, in particular transboundary ones. | Конференция Сторон приветствовала эту инициативу и рекомендовала организовать дальнейшие учения, в частности трансграничные. | 
| In May 2003 the Office supported the organization of the second African Ministerial Conference on Human Rights in Rwanda. | В мае 2003 года Управление помогло организовать вторую Африканскую конференцию по правам человека на уровне министров в Руанде. | 
| This opens the possibility for a flexible organization of work at the fifth session based on the needs in terms of negotiating specific outstanding issues. | Это позволит гибко организовать работу пятой сессии, исходя из потребностей, связанных с обсуждением конкретных нерешенных вопросов. | 
| That would lead to the organization of the referendum in October 1995. | Это позволило бы организовать референдум в октябре 1995 года. | 
| With regard to the organization of work, the following suggestions are made. | З. Работу предлагается организовать следующим образом. | 
| The organization of a round table of donors in the sector is envisaged. | В будущем планируется организовать "круглый стол" для доноров, оказывающих помощь этому сектору. | 
| Other participants recommended the organization of a special seminar on statistical metadata on Internet. | Другие участники рекомендовали организовать специальный семинар по статистическим метаданным, используемым в Интернете. | 
| The meeting recommended the organization of a conference in 2000 on developing credit insurance and credit information facilities in Africa. | Участники совещания рекомендовали организовать в 2000 году конференцию по вопросам развития страхования кредитов и информации о кредитах в Африке. | 
| To that effect, the Working Group recommends the organization of a seminar with the participation of all stakeholders. | Для этих целей Рабочая группа рекомендует организовать семинар с участием всех заинтересованных сторон. | 
| In particular, it envisages the organization of training, workshops and seminars on early warning. | В частности, УКГД планирует организовать подготовку кадров и провести рабочие совещания и семинары по раннему предупреждению. | 
| Accordingly, he proposed the organization of regional workshops, with the participation of professional organizations, regional and international institutions, to discuss the implementation of those instruments. | Соответственно, он предложил организовать региональные практикумы с участием профессиональных организаций, региональных и международных учреждений для рассмотрения аспектов осуществления этих документов. | 
| It represented a better organization of work and greater security for the Tribunal's decisions. | Принятие этой статьи позволит лучше организовать работу Трибунала и создаст дополнительные гарантии обоснованности его решений. | 
| This in turn frustrates the proper organization and development of specially adapted preventive measures in the workplace. | Это в свою очередь не позволяет надлежащим образом организовать процесс разработки целенаправленных профилактических мероприятий на производстве. | 
| The reopening of the Guinean border with Liberia on 20 March 1998 permitted the organization of repatriation convoys by UNHCR. | Открытие границы Гвинеи с Либерией 20 марта 1998 года позволило УВКБ организовать передвижение колонн репатриантов. | 
| The organization of a third international conference on spin-off benefits of space exploration and implementation of follow-up activities was suggested. | Было предложено организовать третью международную конференцию по побочным выгодам исследования космического пространства и осуществлению последующих мер. | 
| The organization of a large-scale training programme for African police was also planned. | Намечено также организовать крупную программу подготовки для сотрудников полиции африканских стран. | 
| OHCHR recommended the organization of national consultations to boost the legitimacy of the Commission and ensure ownership of the process by Ivorians. | УВКПЧ рекомендовало организовать проведение общенациональных консультаций для повышения легитимности Комиссии и обеспечения активного участия в процессе жителей Кот-д'Ивуара. | 
| The workshop recommended the organization of a meeting dedicated to that topic in the coming years. | Участники рабочего совещания рекомендовали организовать в ближайшие годы совещание, посвященное этой теме. |