Morocco also proposed the organization of a high-level meeting on investment in Africa within the framework of the General Assembly. |
Марокко также предлагает организовать встречу высокого уровня по инвестициям в Африке в рамках Генеральной Ассамблеи. |
The Conference of the Parties suggested the organization of a consultation to be jointly prepared by the Bureaux of the two Conventions. |
Конференция Сторон предложила организовать консультацию, которая будет совместно подготовлена Президиумами обеих Конвенций. |
The introduction of a systematic medical examination prior to forcible removals by aircraft or following a failed removal attempt poses complex problems of organization. |
Проведение систематических медицинских обследований во время принудительной высылки самолетом или после неудачной попытки высылки сложно организовать по материальным соображениям. |
He wished to keep the organization of the Meeting as informal and flexible as possible. |
Он желает организовать Совещание как можно более неформальным и гибким образом. |
That initiative had already provided for the organization of three seminars, in the Caribbean, Africa and Central Asia. |
Эта инициатива уже позволила организовать три семинара в Карибском бассейне, в Африке и в Центральной Азии. |
However, central authorities often were found to have appropriate case handling measures for the organization of their work internally, which in some cases included guidelines. |
Однако во многих центральных органах применяются надлежащие меры контроля за рассмотрением дел, а в некоторых случаях разработаны руководящие принципы, позволяющие эффективно организовать работу внутри учреждения. |
The organization of a technology fair was suggested as another important platform for dissemination information on technologies for adaptation, where the private sector could be invited to demonstrate new technologies and meet country representatives. |
В качестве другой важной платформы для распространения информации об адаптационных технологиях было предложено организовать ярмарку технологий, в рамках которой можно было бы предложить частному сектору продемонстрировать новые технологии и встретиться с представителями стран. |
The Special Rapporteur therefore encourages the organization of human rights training activities for the staff of the United Nations and national and international NGOs. |
В этой связи Специальный докладчик рекомендует организовать подготовительные мероприятия по проблематике прав человека для персонала Организации Объединенных Наций и работников национальных и международных НПО. |
We strive for maximum ease and simplicity of cargo transportation process for customer, organization and creation of conditions for reliable, precise and safe freights. |
Мы стремимся максимально упростить и облегчить процесс транспортировки груза для клиента, организовать и создать условия для надежных, точных и безопасных перевозок. |
In that connection, the proposal put forward by some delegations for the issue of a handbook and for the organization of a seminar was very useful. |
В этом плане заслуживают внимание предложения некоторых делегаций разработать руководство или организовать семинар. |
In addition, the Office of Legal Affairs of the Secretariat entrusted UNITAR with the design and organization of the Fellowship Programme in International Law at The Hague. |
Кроме того, Управление по правовым вопросам Секретариата поручило ЮНИТАР подготовить и организовать программу стипендий по международному праву в Гааге. |
They would not allow for the consultant to carry out all the complementary interviews in the countries, nor will it enable the organization of workshops or training events. |
Эти ресурсы не позволят консультанту провести в странах все дополнительные собеседования и организовать рабочие совещания или учебные мероприятия. |
He reiterates his recommendation for the organization of a seminar on the status of women from the viewpoint of religion. |
С одной стороны, Специальный докладчик вновь рекомендует организовать семинар по вопросу о положении женщин с точки зрения религии. |
In order to avoid conflict of interest, what is the most appropriate organization of permitting and control functions? |
Как наиболее целесообразным образом организовать распределение функций выдачи разрешений и контроля, чтобы избежать коллизии интересов? |
The Committee entrusted its Chairperson, in coordination with Mr. Flinterman and the secretariat, with the task of preparing the organization of work. |
Комитет поручил своему Председателю в координации с гном Флинтерманом и секретариатом организовать работу. |
UNHCR cannot ascertain on such an imperfect basis that its ICT organization delivers all results with the resources available (time, funding, people). |
Маловероятно, что на такой несовершенной базе УВКБ сумеет организовать работу в области ИКТ таким образом, чтобы с имеющимися в его распоряжении ресурсами (сроки, финансы, кадры) добиться полной отдачи от ИКТ. |
However, such a referendum required a majority of two thirds to pass and therefore, much thought was needed prior to its organization. |
Однако для проведения такого референдума требуется большинство в две трети голосов, и поэтому прежде чем его организовать, нужно многое обдумать. |
The Committee also welcomed the organization of the first Summit of the three tropical forest basins, to be held in June 2011 in Brazzaville. |
Комитет также приветствовал решение организовать первую встречу на высоком уровне представителей стран, расположенных в трех водосборных бассейнах, характеризующихся произрастанием тропических лесов, которая будет проведена в июне 2011 года в Браззавиле. |
The organization of a world conference of all media and media outlets; |
организовать всемирную конференцию с участием всех средств массовой информации и их представителей; |
UNFPA supported ECLAC in the organization of training courses on indicators of the quality of life of older persons involving 38 professionals from different countries in the region. |
ЮНФПА помог ЭКЛАК организовать учебные курсы по показателям качества жизни пожилых людей, в которых приняло участие 38 специалистов из различных стран региона. |
The organization of 40 training courses for the benefit of 1152 trainees from more than 30 African countries. |
организовать 40 учебных курсов для 1152 слушателей из более чем 30 африканских стран. |
In order to allow for proper planning, organization and control of the food supply chain, the requisitions are given to the contractor 60 days before the day of consumption. |
Чтобы надлежащим образом спланировать, организовать цепь поставок продовольствия и обеспечить контроль за ней, заявки подаются подрядчику за 60 дней до дня потребления. |
The United Nations Environmental Programme (UNEP) helped with the organization of a thematic meeting on natural resources in Western Sahara on 9 November 2011. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) помогла организовать проведенную 9 ноября 2011 года тематическую встречу по вопросу о природных ресурсах Западной Сахары. |
To call for the organization of popular contribution campaigns aimed at assisting the fraternal Syrian people and alleviating their suffering. |
призвать организовать среди населения кампании по сбору средств для оказания помощи братскому сирийскому народу и в целях облегчения его страданий; |
The Committee also recommended the organization of a debate on the capacity of member States to finance electoral processes without any external support and on the role of electoral observers. |
Комитет рекомендовал также организовать обсуждение вопроса о способности государств-членов финансировать избирательные процессы без всякой внешней поддержки и о роли наблюдателей за выборами. |