| Morocco also proposed the organization of a high-level meeting on investment in Africa within the framework of the General Assembly. | Марокко также предлагает организовать встречу высокого уровня по инвестициям в Африке в рамках Генеральной Ассамблеи. | 
| The Conference of the Parties suggested the organization of a consultation to be jointly prepared by the Bureaux of the two Conventions. | Конференция Сторон предложила организовать консультацию, которая будет совместно подготовлена Президиумами обеих Конвенций. | 
| The introduction of a systematic medical examination prior to forcible removals by aircraft or following a failed removal attempt poses complex problems of organization. | Проведение систематических медицинских обследований во время принудительной высылки самолетом или после неудачной попытки высылки сложно организовать по материальным соображениям. | 
| He wished to keep the organization of the Meeting as informal and flexible as possible. | Он желает организовать Совещание как можно более неформальным и гибким образом. | 
| That initiative had already provided for the organization of three seminars, in the Caribbean, Africa and Central Asia. | Эта инициатива уже позволила организовать три семинара в Карибском бассейне, в Африке и в Центральной Азии. | 
| However, central authorities often were found to have appropriate case handling measures for the organization of their work internally, which in some cases included guidelines. | Однако во многих центральных органах применяются надлежащие меры контроля за рассмотрением дел, а в некоторых случаях разработаны руководящие принципы, позволяющие эффективно организовать работу внутри учреждения. | 
| The organization of a technology fair was suggested as another important platform for dissemination information on technologies for adaptation, where the private sector could be invited to demonstrate new technologies and meet country representatives. | В качестве другой важной платформы для распространения информации об адаптационных технологиях было предложено организовать ярмарку технологий, в рамках которой можно было бы предложить частному сектору продемонстрировать новые технологии и встретиться с представителями стран. | 
| The Special Rapporteur therefore encourages the organization of human rights training activities for the staff of the United Nations and national and international NGOs. | В этой связи Специальный докладчик рекомендует организовать подготовительные мероприятия по проблематике прав человека для персонала Организации Объединенных Наций и работников национальных и международных НПО. | 
| We strive for maximum ease and simplicity of cargo transportation process for customer, organization and creation of conditions for reliable, precise and safe freights. | Мы стремимся максимально упростить и облегчить процесс транспортировки груза для клиента, организовать и создать условия для надежных, точных и безопасных перевозок. | 
| In that connection, the proposal put forward by some delegations for the issue of a handbook and for the organization of a seminar was very useful. | В этом плане заслуживают внимание предложения некоторых делегаций разработать руководство или организовать семинар. | 
| In addition, the Office of Legal Affairs of the Secretariat entrusted UNITAR with the design and organization of the Fellowship Programme in International Law at The Hague. | Кроме того, Управление по правовым вопросам Секретариата поручило ЮНИТАР подготовить и организовать программу стипендий по международному праву в Гааге. | 
| They would not allow for the consultant to carry out all the complementary interviews in the countries, nor will it enable the organization of workshops or training events. | Эти ресурсы не позволят консультанту провести в странах все дополнительные собеседования и организовать рабочие совещания или учебные мероприятия. | 
| He reiterates his recommendation for the organization of a seminar on the status of women from the viewpoint of religion. | С одной стороны, Специальный докладчик вновь рекомендует организовать семинар по вопросу о положении женщин с точки зрения религии. | 
| In order to avoid conflict of interest, what is the most appropriate organization of permitting and control functions? | Как наиболее целесообразным образом организовать распределение функций выдачи разрешений и контроля, чтобы избежать коллизии интересов? | 
| The Committee entrusted its Chairperson, in coordination with Mr. Flinterman and the secretariat, with the task of preparing the organization of work. | Комитет поручил своему Председателю в координации с гном Флинтерманом и секретариатом организовать работу. | 
| UNHCR cannot ascertain on such an imperfect basis that its ICT organization delivers all results with the resources available (time, funding, people). | Маловероятно, что на такой несовершенной базе УВКБ сумеет организовать работу в области ИКТ таким образом, чтобы с имеющимися в его распоряжении ресурсами (сроки, финансы, кадры) добиться полной отдачи от ИКТ. | 
| However, such a referendum required a majority of two thirds to pass and therefore, much thought was needed prior to its organization. | Однако для проведения такого референдума требуется большинство в две трети голосов, и поэтому прежде чем его организовать, нужно многое обдумать. | 
| The Committee also welcomed the organization of the first Summit of the three tropical forest basins, to be held in June 2011 in Brazzaville. | Комитет также приветствовал решение организовать первую встречу на высоком уровне представителей стран, расположенных в трех водосборных бассейнах, характеризующихся произрастанием тропических лесов, которая будет проведена в июне 2011 года в Браззавиле. | 
| The organization of a world conference of all media and media outlets; | организовать всемирную конференцию с участием всех средств массовой информации и их представителей; | 
| UNFPA supported ECLAC in the organization of training courses on indicators of the quality of life of older persons involving 38 professionals from different countries in the region. | ЮНФПА помог ЭКЛАК организовать учебные курсы по показателям качества жизни пожилых людей, в которых приняло участие 38 специалистов из различных стран региона. | 
| The organization of 40 training courses for the benefit of 1152 trainees from more than 30 African countries. | организовать 40 учебных курсов для 1152 слушателей из более чем 30 африканских стран. | 
| In order to allow for proper planning, organization and control of the food supply chain, the requisitions are given to the contractor 60 days before the day of consumption. | Чтобы надлежащим образом спланировать, организовать цепь поставок продовольствия и обеспечить контроль за ней, заявки подаются подрядчику за 60 дней до дня потребления. | 
| The United Nations Environmental Programme (UNEP) helped with the organization of a thematic meeting on natural resources in Western Sahara on 9 November 2011. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) помогла организовать проведенную 9 ноября 2011 года тематическую встречу по вопросу о природных ресурсах Западной Сахары. | 
| To call for the organization of popular contribution campaigns aimed at assisting the fraternal Syrian people and alleviating their suffering. | призвать организовать среди населения кампании по сбору средств для оказания помощи братскому сирийскому народу и в целях облегчения его страданий; | 
| The Committee also recommended the organization of a debate on the capacity of member States to finance electoral processes without any external support and on the role of electoral observers. | Комитет рекомендовал также организовать обсуждение вопроса о способности государств-членов финансировать избирательные процессы без всякой внешней поддержки и о роли наблюдателей за выборами. |