And someone, at some point, came up with this very bad idea that an ordinary individual couldn't make a difference in the world. |
И кто-то в какой-то момент пришел к очень плохой идее о том, что обычный индивидуум не может изменить что-либо в этом мире. |
They transformed our ordinary basement for our famous annual Oscar parties. |
Да.Они изменили наш обычный подвал для наших знаменитых ежегодных вечеринок Оскара |
A main theme for Hamsun is that he had deserved an ordinary trial instead of a stay at a psychiatric clinic and a psychiatric diagnosis. |
Основной темой книги Гамсуна является то, что он считал, что заслужил обычный суд вместо пребывания в психиатрической клинике и психиатрического диагноза. |
The important thing to remember is that at the end of the day, she's just an ordinary kid like us. |
Самое главное - это помнить, что, в конце концов, она лишь обычный ребёнок как и мы. |
I told him it's like a deep, dreamless sleep, but this is no ordinary dagger. |
Я ответила эму, что это как глубокий сон без сновидений, но это не обычный кинжал. |
I'm the person who knows what you are a common, ordinary man who thinks he doesn't owe anybody anything. |
И я прекрасно знаю, что ты из себя представляешь... обычный, заурядный человек, уверенный в том, что он никому ничем не обязан. |
Okay, well, I'm no ordinary passenger. |
Так, я вам не какой-то там обычный пассажир, я |
The triangle can be an ordinary Euclidean triangle, a triangle on the sphere, or a hyperbolic triangle. |
Треугольником может служить обычный евклидов треугольник, треугольник на сфере или гиперболический треугольник. |
I'm just an ordinary Joe Blogs. |
Я обычный паренек с заурядной судьбой. |
But the health care market is not an ordinary market. |
Но рынок здравоохранения - это не обычный рынок. |
He's nothing but an ordinary vampire now. |
Он - ничто, только обычный вампир |
Because you're not ordinary, House. |
Потому что ты не обычный, Хаус |
An ordinary person wants to meet someone that they know |
Обычный человек хочет встретить человека, что они знают, |
Then the other night, you just... you just waltz in as if it's another ordinary day. |
И тут на днях ты просто... заявляешься, словно это обычный день. |
And someone, at some point, came up with this very bad idea that an ordinary individual couldn't make a difference in the world. |
И кто-то в какой-то момент пришел к очень плохой идее о том, что обычный индивидуум не может изменить что-либо в этом мире. |
He's no ordinary person, sir, but if I had a free hand... |
Он не обычный человек, сэр, но если бы у меня были развязаны руки... |
So you're telling me this man is an ordinary technical sergeant? |
Хотите сказать, этот парень обычный техник? |
And in that ordinary afternoon, I had the chance to introduce an entire beauty salon to the social changes that were happening in their own country. |
В тот обычный день мне удалось познакомить весь салон красоты с изменениями, происходившими в их собственной стране. |
An ordinary man can't talk to a nobleman informally) |
Обычный человек не может говорить с дворянином неофициально.] |
It finances exports through programmes using its own resources (ordinary capital) and resources from the Venezuelan Trust Fund. |
Он делает это с помощью программ, использующих как его собственные ресурсы (обычный капитал), так и ресурсы Венесуэльского целевого фонда. |
One might have thought that an ordinary politician would have stayed at home building alliances in advance of his next run for office. |
Можно было бы подумать, что обычный политик не стал бы ввязываться в политику, а занялся упрочением связей перед следующей кампанией накануне президентских выборов. |
If one of the parties was dissatisfied with a decision of the traditional court, he could bring the case before an ordinary court. |
Если одна из сторон оказывается неудовлетворенной решением традиционного суда, то она может передать дело в обычный суд. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN said he favoured an ordinary report from Viet Nam, in view of the time which had elapsed since the previous one. |
Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что он выступает за обычный доклад Вьетнама ввиду того срока, который прошел со времени представления предшествующего. |
The present conflict between Ethiopia and Eritrea is not just a simple or ordinary bilateral dispute between the two countries. |
Нынешний конфликт в отношениях между Эфиопией и Эритреей - это не простой или обычный двусторонний спор между двумя странами. |
By protecting those statements without conducting an investigation, the Prosecution failed to make an equal application of the ordinary "strictly legal test" mentioned by the State party. |
Защищая эти заявления без проведения расследования, обвинение не применило равнозначным образом обычный "строго законный тест", упомянутый государством-участником. |