Английский - русский
Перевод слова Ordinary
Вариант перевода Простой

Примеры в контексте "Ordinary - Простой"

Примеры: Ordinary - Простой
You're not an ordinary human. Ты не простой человек, а капитан звездолета.
I'm just an ordinary person, politics never touched me. Я всего лишь простой человек и политика меня не касается.
I'm just an ordinary police book, not the Library of Congress. Я всего лишь простой полицейский, а не Библиотека Конгресса.
I am willing to bet anything that's an ordinary field cricket. Могу поставить все, что угодно на то, что это простой полевой сверчок.
I'm just an ordinary Musketeer on work detail. Я лишь простой мушкетер за работой.
I'm just an ordinary guy and I live in the real America. Я - простой парень и живу в настоящей Америке.
A very ordinary person, a very hard life of people. Очень простой человек, очень трудная жизнь людей.
You're no ordinary bounty hunter, Spike Spiegel. Ты не простой охотник, Спайк Шпигель.
It might seem like your ordinary park in the morning, and nothing... Казалось бы, простой утренний парк, ничто не...
And please remember, dad's not an ordinary person. И помни: папа не простой человек.
I'm just an ordinary guy with nothing to lose. Я простой парень, которому нечего терять.
No, you just interrupted an ordinary moment by making it extremely awkward. Нет, ты только что прервала простой момент, сделав его чрезвычайно неловким...
Remember that I'm only an ordinary lad and a political fighter. Помните, что я все лишь простой человек и политический боец.
I'm just an ordinary swab jockey, second class. Я лишь простой моряк со шваброй второго класса.
Better to die a VIP than to live as an ordinary American citizen. Лучше умереть ВИП-гостем, чем жить как простой американский гражданин.
People think that he cannot be killed by an ordinary mortal. Нам говорят, что простой смертный его не убьёт.
This is not an ordinary donkey. А этот ишак не простой ишак.
Or perhaps an ordinary person like you or me? Или же такой же простой человек, как мы с вами?
And you're afraid of this ordinary threat? И из-за простой угрозы, вы...
"Their correspondence represents a unique and revealing portrait of a remarkable man and an ordinary woman made extraordinary by tragic circumstances," said a museum spokesperson. Их переписка представляет собой уникальный и показательный портрет широко известного мужчины и простой женщины, ставшей необыкновенной в силу трагических обстоятельств - утверждают в Общественном музее Корка.
I doubt that crystal will work. It's not an ordinary phantom, Clark. Сомневаюсь, что кристалл сработает -Это не простой Призрак, Кларк
A human life, an ordinary life. К человеческой жизни, к простой жизни.
To Madame Shin, I'm just... an ordinary employee and to the people in that family, I'm just someone from another world. Для госпожи Син... я простой сотрудник, а для членов её семьи - пришелец из другого мира.
The ordinary grub isn't for you? Так ты не хочешь съесть простой кусок хлеба с салом?
Gorbachev's reforms not only liberated ordinary Russians from the straitjacket of Marxism-Leninism, but also released the national aspirations of people who had been locked in the empire for centuries. Реформы Горбачева не только освободили простой русский народ от смирительной рубашки марксизма-ленинизма, но и выпустили на волю национальные стремления людей, которые в течение многих столетий были заперты в империи.