Английский - русский
Перевод слова Ordinary
Вариант перевода Очередных

Примеры в контексте "Ordinary - Очередных"

Примеры: Ordinary - Очередных
The introduction will cover credentials for the ordinary and extraordinary meetings. В ходе представления будут рассмотрены полномочия как для очередных, так и для внеочередных совещаний.
The following sections include possible session scheduling of the ordinary and extraordinary meetings for planning purposes. В последующих разделах в целях планирования приведено возможное расписание заседаний очередных и внеочередных совещаний.
To respect the legal autonomy of the three conventions, no decisions will be taken during the simultaneous ordinary sessions. В целях соблюдения правовой автономии трех конвенций в ходе совместных очередных заседаний не будут приниматься никакие решения.
In 2010 and 2011, the organization participated in the Bureau meetings following the ordinary sessions of the UNESCO General Conference. В 2010 и 2011 годах после завершения очередных сессий Генеральной конференции ЮНЕСКО организация содействовала организации совещаний ее бюро.
The ordinary sessions had been attended by around 130 officials, and approximately 8,000 delegates had taken part in the 500 parallel events. На очередных сессиях присутствовали около 130 должностных лиц, и приблизительно 8000 делегатов приняли участие в 500 параллельных мероприятиях.
The draft report was also brought up for discussion in ordinary meetings of the Cambodian National Council for Women. Проект доклада был также вынесен на обсуждение в рамках проведения очередных заседаний Национального совета Камбоджи по делам женщин.
For ordinary meetings, the agenda usually consists of three to four items, mostly country situations. Повестки дня очередных заседаний обычно состоят из трех-четырех пунктов, главным образом посвященных ситуациям в странах.
From 1965 to 1974 he headed several ordinary meetings of the OPEC. С 1965 по 1974 год он председательствовал на нескольких очередных заседаниях ОПЕК.
Lay judges are appointed by the municipalities subsequent to the ordinary local government elections every fourth year. Судебные асессоры назначаются муниципалитетами после очередных выборов в местные органы самоуправления, проводимых каждые четыре года.
Associate members may participate in ordinary and special sessions of the Assembly as observers. Пассивные члены участвуют в очередных и чрезвычайных сессиях Ассамблеи в качестве наблюдателей.
The President shall decide the date and venue of ordinary and extraordinary sessions after consultation with the Registrar. Председатель принимает решение о дате и месте проведения очередных и внеочередных сессий после консультаций с Секретарем.
Represented the Inter-American Court, from 1985 to 1994 in the ordinary sessions of the General Assembly of the Organization of American States. Представлял Межамериканский суд на очередных ассамблеях Организации африканских государств с 1985 по 1994 год.
The report would then be considered by the conferences of the Parties to the three conventions at their ordinary meetings, in 2013. Затем этот доклад будет рассмотрен конференциями Сторон трех конвенций на их очередных совещаниях в 2013 году.
The conferences of the parties to both the Rotterdam and the Stockholm conventions have held four ordinary meetings. Конференции сторон Роттердамской и Стокгольмской конвенций провели по четыре очередных совещания.
Delegates to the extraordinary and ordinary meetings of the conferences of the parties are encouraged to familiarize themselves with the respective rules of procedure of the three conventions. Делегатам внеочередных и очередных заседаний конференций Сторон рекомендуется ознакомиться с соответствующими правилами процедуры трех конвенций.
An exception could be the establishment of contact groups, if needed, to prepare draft decisions for consideration during the individual sessions of the ordinary meetings they apply to. Исключением может стать создание, при необходимости, контактных групп для подготовки проектов решений для рассмотрения на отдельных заседаниях очередных совещаний, к которым они относятся.
The simultaneous sessions of the ordinary meetings will be suspended at the end of the afternoon session on Monday, 29 April 2013. Совместные заседания очередных совещаний будут приостановлены по окончании дневного заседания в понедельник, 29 апреля 2013 года.
H. Adoption of budgets and any pending decisions and closure of the ordinary and extraordinary meetings Н. Утверждение бюджетов и любых нерассмотренных решений и закрытие очередных и внеочередных совещаний
The Council had held three ordinary sessions, three special sessions and examined 215 reports. Совет провел три очередных сессии, три специальных сессии и рассмотрел 215 докладов.
1988-2004 Sixth Committee: Legal Affairs (attended all ordinary sessions as from 43rd to 58th Session Шестой комитет: правовые вопросы (участвовал в работе всех очередных сессий - с сорок третьей по пятьдесят восьмую)
Bearing in mind that the Conference of the Parties should adopt the budget during its ordinary sessions, принимая во внимание, что Конференции Сторон следует принимать бюджет в ходе своих очередных сессий,
Invites the secretariat to make the necessary arrangements for the forthcoming ordinary sessions of the Conference of the Parties in accordance with this decision and relevant provisions of the Convention. З. предлагает секретариату принять все необходимые меры по созыву предстоящих очередных сессий Конференции Сторон в соответствии с данным решением и соответствующими положениями Конвенции.
The review of the implementation of the Convention shall be a permanent and integral part of the work of the Conference of the Parties at its ordinary sessions. Рассмотрение осуществления Конвенции должно являться постоянным и неотъемлемым элементом работы Конференции Сторон на ее очередных сессиях.
The Committee took office on 6 March 2006, and from then until September, five ordinary meetings had been held. Комитет официально начал свою работу 6 марта 2006 года, и с тех пор было проведено 5 очередных заседаний.
One representative suggested that the terms of reference for any review should be made available to the conferences of the Parties for consideration at their ordinary meetings in 2011. Один представитель предложил, чтобы положения сферы охвата любого обзора были представлены конференциям Сторон для рассмотрения на их очередных совещаниях в 2011 году.