The travel management services contract allows the Travel and Transportation Section to use the contractor's online booking tool; however, it was not being used. |
Контракт на оказание услуг по управлению авиаперевозками позволяет Секции поездок и перевозок пользоваться инструментом бронирования через Интернет, который предоставляется подрядчиком; однако этот инструмент не используется. |
It also included the dwelling's Secure Access Code again so that the initial letter or questionnaire package would not be required to respond online. |
Кроме того, в нем вновь указывался защищенный код доступа, присвоенный жилищу на случай, если в первоначальном письме или комплекте переписной документации не содержалось предложения предоставить данные через Интернет. |
An online accreditation and registration system for non-governmental organizations and other major groups wishing to participate as observers at the Conference and its Preparatory Committee meetings was launched on 23 April 2014. |
23 апреля 2014 года была открыта система аккредитации и регистрации через интернет неправительственных организаций и других основных групп, желающих участвовать в качестве наблюдателей в Конференции и заседаниях ее Подготовительного комитета. |
An online submission system was also opened to allow the wider public to submit comments on the preparation of the ICESCR periodic report. |
Наряду с этим была обеспечена возможность представления материалов через Интернет, с тем чтобы и другие представители общественности могли направлять свои замечания в связи с подготовкой периодического доклада в рамках МПЭСКП. |
Developing questionnaires for Internet reporting requires a broad understanding of potential respondents as well as an understanding of the criteria for successful interaction with online forms. |
Подготовка вопросников для сбора данных через Интернет требует получения общего представления о потенциальных респондентах, а также понимания критериев успешной работы с онлайновыми бланками. |
The show was streamed online every Friday, and was produced by the Japanese Internet radio stations Hibiki and Onsen. |
Трансляция велась через Интернет по радиостанциям Hibiki и Onsen каждую пятницу. |
Do you make public information available to the general public online via the Internet? |
Предоставляете ли вы информацию широкой общественности в режиме онлайн через Интернет? |
More specifically, the Department of Peacekeeping Operations is working towards the development of an online, searchable database - a gap map. |
В частности, Департамент операций по поддержанию мира занимается созданием базы данных по существующим проблемам с возможностью доступа через Интернет и поиска информации. |
In the past two years 31 per cent of national staff has benefited from online and outside mission area training courses. |
В течение последних двух лет в учебных курсах, доступных через Интернет и проведенных за пределами района миссии, принял участие 31 процент национальных сотрудников. |
Well, I can go online and get certified by that place on the Internet, but me and weddings, today... |
Я, конечно, могу получить лицензию через интернет но со свадьбами у меня сегодня как-то не клеится... |
Do you ever order fertilizer online? |
Вы когда-нибудь заказывали удобрения через интернет? |
Well, it's this guy who sold me a helicopter online, |
Ну, это парень, который продал мне вертолёт через интернет, |
All right, as you all know, bow season has begun, and we are moving the elkhorn series, especially the 1712, online. |
Итак, как вы уже знаете, начался сезон луков, и мы будем продвигать серию Элкхорн, особенно модель 1712, через интернет. |
Is that why you sold that thing online? |
А почему ты решил продать эту вещь через интернет? |
So he contacts an online search engine, buys her social security number for 45 bucks, and uses it to trace her work address to the Symphony. |
Тогда он стал искать её через интернет, ... купил номер её социальной страховки за 45 баксов, ... и воспользовался им, что бы отследить её рабочий адрес в симфоническом оркестре. |
Truth is, the guy you're looking for could've bought 'em from here or online. |
Дело в том, что парень которого вы ищете, мог купить их здесь или через интернет. |
Such summaries of best practices and lessons learned could be provided online either by DPKO's Best Practices Unit or the Military Division. |
Группе по передовой практике ДОПМ или Военному отделу можно было бы поручить распространение через Интернет таких обобщений или анализов передового опыта. |
By now, the Barrett M90 is found for sale through firearm collectors and is sold online. |
Тем не менее, Barrett M90 всё ещё остаётся популярной на рынке оружия и продаётся как в обычных магазинах оружия, так и заказывается через Интернет. |
As of February 2013, of the 48,000 total students, approximately 29,000 took 100 percent of their courses online. |
По состоянию на февраль 2013 года, из 48000 от общего числа студентов примерно 29000 закончили 100 процентов своих курсов через Интернет. |
These songs, as well as "Go Be the Voice" and "Pick Your Poison", were released online in December 2012. |
Эти песни, а также «Go Be the Voice» и «Pick Your Poison», были выпущены через Интернет в декабре 2012. |
And next time, when you make an appointment at the DMV, do it online. |
И в следующий раз, когда что-то понадобится в автоинспекции, записывайся через интернет. |
If you're tracking the beacon online, |
Если вы отслеживаете маяк через интернет, |
I purchased everyone's tickets online using my mudder's credit card. |
Я заказал всем нам билеты через интернет, использовав кредитку моей мамы |
Defining and measuring international trade in software and online delivery of products |
Определение и измерение международной торговли программным обеспечением и поставок товаров через Интернет. |
Initiatives such as the UNV-managed online volunteering programme is another example of how UNV can be instrumental in engaging an ever-widening group of citizens in support of development cooperation. |
Такие инициативы, как осуществляемая ДООН программа добровольной деятельности через Интернет, являются еще одним примером того, как ДООН может содействовать привлечению все более широкого числа граждан к поддержке сотрудничества в целях развития. |