In this regard it should be mentioned that the Macao population has access to local and foreign newspapers and magazines, to online media through the Internet and to foreign radio and TV stations. |
В этой связи следует упомянуть о том, что население Макао имеет доступ к местным и зарубежным газетам и журналам, к онлайновым средствам информации через Интернет и зарубежному радио- и телевещанию. |
In 1999 only 0.1 per cent of the European travel market, worth GBP 540 billion, was sold online and it is expected that Internet sales will have grown six-fold by 2002. |
В 1999 году только 0,1% операций европейского рынка туризма объемом 540 млрд. ф. ст. было произведено через сеть, и прогнозируется, что продажи через Интернет к 2002 году увеличатся в шесть раз. |
The types of action taken by States to limit the dissemination of content online not only include measures to prevent information from reaching the end-user, but also direct targeting of those who seek, receive and impart politically sensitive information via the Internet. |
ЗЗ. Различные мероприятия, проводимые государствами с целью ограничения распространения контента в Интернете, включают в себя не только меры по предупреждению получения информации конечным пользователем, но и меры по непосредственному отслеживанию лиц, которые ищут, получают и передают конфиденциальную информацию политического характера через Интернет. |
There are also wider government benefits. The provision of the online census response option makes an important contribution to meeting government's digital technology objectives which are to deliver a wide range of government services in the future via the Internet. |
Это обеспечивает и более широкие общегосударственные выгоды: использование в ходе переписей электронных переписных листов является важным шагом в достижении поставленных правительством целей перехода на цифровые технологии, с тем чтобы в будущем предоставлять широкий круг государственных услуг через Интернет. |
(e) Sustainable solutions for water resource management should be implemented by integrating the use of space technology in education curricula, continuing the practice of knowledge-sharing, introducing new online education opportunities, organizing international symposiums and workshops and establishing scholarship and student exchange programmes; |
ё) устойчивые решения в области управления водными ресурсами следует реализовывать посредством включения вопросов применения космической техники в учебные планы, продолжения практики информационного обмена, предоставления новых возможностей дистанционного обучения через Интернет, организации международных симпозиумов и практикумов и учреждения стипендий и программ студенческого обмена; |
An actual event where I don't have to tend the bar myself, With people I'm not related to, And - and clothes I didn't order online? |
Настоящие мероприятие, где мне не придется самой курировать бар, с людьми, которые не являются моими родственниками, и в одежде, которую мне не пришлось заказывать через интернет? |
no. 196/2003 "Code on personal data protection", we indicate some information relative to the collection of personal data online. |
В соответствии со статьей 13 Законодательного Указа Nº 196/2003 "Правила защиты личных данных" мы приводим ниже некоторую информацию по сбору личных данных через Интернет. |
The United Nations needs the support of world public opinion; and for this, it requires a vibrant and dynamic Department of Public Information, able to make full use of all the traditional media as well as the latest "online" communication technologies. |
Организация Объединенных Наций должна опираться на мировое общественное мнение, для чего ей необходим активный и динамичный Департамент информации, который был бы способен самым широким образом использовать все традиционные методы информации, а также самые современные методы распространения информации через Интернет. |
You know when you... are going online, going into your bank account, and when you go to your password, it'll give you... a picture to choose? |
Например, когда вы заходите в ваш банковский счет через интернет и когда нужно ввести пароль, предлагается выбрать картинку? |
The Institute continued to monitor and conduct research on firearms and, during the period under review, made presentations on theft of firearms, the links between drugs, crime and firearms and the criminal exploitation of technology to source firearms online; |
Институт продолжал мониторинг и провел исследования по проблеме огнестрельного оружия и в течение отчетного периода провел презентации по вопросам хищения огнестрельного оружия, взаимосвязи между наркотиками, преступностью и огнестрельным оружием, а также по криминальному использованию новейших технологий для приобретения огнестрельного оружия через Интернет. |
Online volunteering has become a channel for increasing inclusion. |
Одним из каналов для увеличения числа добровольцев стала их мобилизация через Интернет. |
Internet response option requires the provision of credentials to the respondents and methods of delivering the logins and password needed to access the online form which might include: |
Вариант предоставления ответов через Интернет требует предоставления респондентам идентификационных реквизитов и методов сообщения логинов и паролей для доступа к онлайновому формуляру, которые могут включать в себя: |
Starting from online services designed for SMEs, the choice of e-finance services for SMEs might be extended to Internet banking, an array of electronic trade finance products and smart cards. |
Начиная с онлайновых услуг, предназначенных конкретно для МСП на рынке электронного финансирования предлагаются банковские услуги, оказываемые через Интернет, комплекс продуктов электронного финансирования торговли и смарт-карты. |
HSBC requires the use of 128-bit Secure Socket Layer (SSL) Encryption, with all Personal Internet Banking applications and online application forms, which is the industry standard encryption used for internet banking applications. |
HSBC требует использовать шифрование 128-bit SSL (протокол безопасных соединений) со всеми приложениями персонального банковского обслуживания через Интернет и интерактивными бланками заявок в сети, которое является стандартным отраслевым шифрованием, используемым для приложений банковского обслуживания через сеть Интернет. |
No one should be required to register with or obtain permission from any public body to operate an Internet service provider, website, blog or other online information dissemination system, including Internet broadcasting. |
никто не обязан регистрироваться в каком бы то ни было государственном органе или получать разрешение от него для выполнения функций провайдера услуг Интернета, вебсайта, блога или иной онлайновой системы для распространения информации, включая трансляцию через Интернет. |
This section describes the software architecture features and the most interesting aspects of a software system that provides an Internet-accessible, easy to use online questionnaire to those wishing to respond via the Web. |
В настоящем разделе описывается архитектура программного обеспечения и наиболее интересные особенности системы программного обеспечения, предлагающей через Интернет простые для использования онлайновые вопросники тем, кто желает представить ответы через Интернет. |
(k) Since many models for data analysis existed, often for online use, there was a need to take a better inventory of them for an easily accessible global "repository", with regional analysis centres taking the lead; |
ввиду наличия разнообразных моделей для анализа данных, зачастую доступных через Интернет, необходимо провести их более полную инвентаризацию, чтобы создать легко доступное глобальное "хранилище информации"; в этой деятельности ведущую роль должны играть региональные аналитические центры; |
ensure the needs of respondents were effectively met by coordinating requests received by the call centre and the notification of forms completed via the online response option or returned by mail; |
обеспечить эффективное удовлетворение потребностей респондентов благодаря координации обработки запросов, поступающих в справочный телефонный центр, и уведомлений о получении переписных листов, возвращаемых через Интернет или по почте; |
Statistical data on the least developed countries is now provided online by various United Nations and other organizations in a timely manner, and is provided in the annex to the annual report of the Secretary-General on the implementation of the Istanbul Programme of Action |
Статистические данные по наименее развитые странам в настоящее время своевременно распространяются различными организациями системы Организации Объединенных Наций и другими организациями через интернет и включаются в приложение к ежегодному докладу Генерального секретаря об осуществлении Стамбульской программы действий |
The Latin American Institute has enhanced its documentation centre through the establishment of an online database from which information and complete versions of documents may be retrieved through the Internet; this easily accessible database will facilitate research in the region; |
Латиноамериканский институт укрепил свой центр документации, создав в нем базу данных в режиме реального времени, из которой через Интернет можно получить информацию и полные тексты документов; эта легкодоступная база данных будет способствовать проведению исследований в регионе; |
(e) To enhance the capacity of Member States to access United Nations data online, using low-cost telecommunications links or providing other modalities, for example, CD-ROM, whereby Member States can have access to specialized databases not available on the Internet; |
ё) расширять имеющиеся у государств-членов возможности доступа к базам данных Организации Объединенных Наций в реальном масштабе времени с использованием недорогих телекоммуникационных каналов или других средств, например КД-ПЗУ, позволяющих государствам-членам получить доступ к специализированным базам данных, недоступным через Интернет; |
Online courses will be adopted and strengthened to enable efficiency gains. |
Будут организованы и усовершенствованы интерактивные курсы через Интернет, что позволит добиться повышения эффективности. |
Online availability of OECD's detailed international trade database on Internet for external users. |
Предоставление через Интернет внешним пользователям оперативного доступа к подробной базе данных ОЭСР о международной торговле. |
Online communication through internet with the District and Upazila based women affairs officials is underway. |
Обеспечивается интерактивная коммуникация через интернет с сотрудниками по делам женщин на уровне округов и упазил. |
The UNV Online Volunteering service () connects volunteers with peace and development organizations worldwide through the Internet. |
Онлайновая добровольческая служба ДООН () связывает добровольцев с организациями, занимающимися вопросами мира и развития, по всему миру через Интернет. |