The Government of Georgia had also been advancing e-technologies reforms, which would result in availability of online applications for cadastral maps and registration payment via the Internet. |
Правительство Грузии также занимается внедрением электронных технологий, что приведет к появлению возможности подачи заявок на кадастровые карты в режиме онлайн и осуществлению регистрационных платежей через Интернет. |
The United States supported the establishment of a working group to consider online dispute resolution, which had great potential to assist the growing number of consumers who made purchases over the Internet. |
Соединенные Штаты поддерживают создание рабочей группы для рассмотрения вопроса об урегулировании споров в режиме онлайн, которое может в значительной мере способствовать росту числа потребителей, осуществляющих покупки через интернет. |
The Digital Library can be accessed in two ways: online (via the internet) and offline (via a local computer or network). |
Инструменты цифровой библиотеки обеспечивают два режима доступа: через Интернет - онлайн, и без такого подключения на локальном компьютере или локальной компьютерной сети - оффлайн. |
A recent development in tertiary education is the online learning through the Open University as well as conventional institutions in order to reach more students, especially those unable to enroll in formal institutions. |
Одним из недавних новшеств в сфере высшего образования является обучение через интернет в Открытом университете, а также в обычных учебных заведениях, цель которого заключается в привлечении большего числа студентов, особенно тех, кто не может поступить в учебные заведения формальной системы образования. |
A more recent phenomenon is accessing children via the Internet, either directly through online chat forums ("grooming"), or through intermediaries. |
Новшеством последних лет является доступ к детям через Интернет, либо напрямую с помощью онлайновых чатов ("груминг"), либо через посредников. |
Since the previous report of the Secretary-General, the preparation process has been fully automated, with country-based portfolio teams able to provide contemporaneous updates through an online, web-based system. |
За время, прошедшее после представления предыдущего доклада Генерального секретаря, процесс подготовки портфеля был полностью автоматизирован - соответствующие базирующиеся в странах группы могут своевременно обновлять информацию через онлайновую систему, доступную через Интернет. |
Country offices submit requests that are entered online and responded to either directly by the regional office or by referrals to appropriate consultants or research institutions. |
Страновые отделения подают запросы через Интернет; региональные отделения либо сами реагируют на них, либо передают их соответствующим консультантам или исследовательским учреждениям. |
The developing countries that reported the largest proportions of online purchases (of businesses with Internet) were Singapore (45.5 per cent), Trinidad and Tobago (42.0 per cent) and the Republic of Korea (25.5 per cent). |
В число развивающихся стран, сообщивших о крупнейших процентных долях онлайновых закупок (предприятий через Интернет), входят Сингапур (45,5%), Тринидад и Тобаго (42,0%) и Республика Корея (25,5%). |
An online booking tool would be brought into use in April 2012, though only some itineraries could be booked online; and most would still require manual booking and the involvement of qualified agents. |
В апреле 2012 года будет введен в действие инструмент бронирования через Интернет, хотя бронирование мест через Интернет возможно только на часть маршрутов; в большинстве случаев по-прежнему будет требоваться бронирование вручную квалифицированными агентами. |
Donations can also be made online by going to: and following the instructions to Donate Online. Please convert the sum you wish to give from your own currency into Pounds Sterling (GBP). |
Также Вы можете сделать пожертвование через Интернет по адресу, следуя инструкциям в разделе Donate Online (Сделать пожертвование он-лайн). |
Please click the link below to learn about the benefits of the Stokke extended warranty, the length of the warranty and applied conditions, as well as the ability to register your product online. |
Дополнительную информацию по расширенной гарантии Stokke, продолжительности гарантийного периода и условиям, а также по регистрации своего экземпляра изделия через Интернет, ищите по ссылке внизу. |
One of his best-known works is an encyclopaedia of comedy on British television screens titled Radio Times Guide to TV Comedy, published in 1998 and updated in 2003, also available online as the BBC Guide to Comedy until 2007. |
Одной из его наиболее известных работ является Radio Times Guide to TV Comedy - энциклопедия комедий на британском телевидении, вышедшая в 1998 году и переизданная в 2003 году; также с 2007 года доступна через интернет как en:BBC Guide to Comedy. |
What do you mean you can make an online reservation at the DMV? |
Разве можно записаться на приём в автоинспекции через интернет? |
No, I'm not big on the fashion habits of women, but would you order this thing online? |
Я не очень разбираюсь в том, как женщины одежду покупают, но ты заказала бы через интернет вот это, например? |
This could include, inter alia, awareness-raising campaigns, development of a volunteer centre infrastructure, establishment of focal points or the use of pilot schemes and the promotion of online volunteering. |
Это могло бы включать в себя, в частности, проведение кампаний по повышению информированности, создание инфраструктуры добровольческих центров, создание координационных центров или осуществление экспериментальных проектов и организацию предоставления услуг добровольцев через Интернет. |
The Secretariat undertook research on the international market, including the publication of an online request for expressions of interest, and carried out several web searches to ascertain the potential availability of suitable international contractors. |
Секретариат провел анализ международного рынка, в том числе распространил через Интернет запрос о проявлении заинтересованности, и неоднократно производил поиск через веб с целью удостовериться в наличии потенциальных подходящих международных подрядчиков. |
Applications for grants for 2010, as well as revisions of budget of the 2010 grants continued to be submitted through the online grant system of the Fund. |
Заявки на получение субсидий на 2010 год и пересмотр бюджета субсидий на 2010 год по-прежнему представляются с помощью внедренной в Фонде системы представления заявок на субсидии через Интернет. |
In addition, the new external reporting module for grantees has been completed and put into service, enabling grantees to submit reports on the use of the 2009 grants online. |
Вместе с тем был разработан и внедрен новый внешний модуль представления отчетности для субсидий, позволяющий получателям субсидий представлять их отчеты об использовании субсидий 2009 года через Интернет. |
(a) Train local women peer coaches as mental health resources for the community, using available technology such as online communication and instruction. |
а) подготовку наставников из местных женщин по вопросам укрепления психического здоровья для работы в общинах с использованием доступных технологий, таких как общение и обучение через интернет. |
In that regard, we cite the case of the ongoing dispute between the United States and Antigua and Barbuda on the issue of online gaming, which has already been adjudicated in Antigua and Barbuda's favour by the World Trade Organization (WTO). |
В этой связи мы хотим упомянуть о продолжающемся споре между Соединенными Штатами и Антигуа и Барбудой по вопросу о ведении игорного бизнеса через Интернет, который уже был решен в пользу Антигуа и Барбуды во Всемирной торговой организации (ВТО). |
Given the challenges of providing training opportunities to field staff, the Department is currently working with the Office of Human Resources Management to explore a variety of online and other options. |
С учетом задач по обеспечению возможностей для обучения сотрудников на местах Департамент в настоящее время сотрудничает с Управлением кадровых ресурсов в деле изучения различных возможностей для подготовки через интернет и иными способами. |
the adoption of a central online control system to track the submission of forms from the various sources is one of the necessary conditions for offering the Internet option. |
использование онлайновой системы контроля для централизованного отслеживания процесса представления формуляров из различных источников является одним из необходимых условий обеспечения возможности предоставления данных через Интернет. |
Moreover, enterprises and households are acquiring techniques for managing their cash flows online, making various transfers and payments, and buying and selling financial instruments directly from their desktops and other wired and wireless communication devices hooked through the Internet. |
Кроме того, предприятия и домохозяйства осваивают методы онлайнового управления движением своих денежных средств, осуществления различных переводов и платежей, а также приобретения и продажи финансовых инструментов непосредственно со своих компьютеров и других проводных и беспроводных коммуникационных устройств, подключенных через Интернет. |
To complete the new electronic (online) form DS-160, you must download a photo for the application form, to fill the application form in English and to send it by Internet. |
Заполняя новую электронную анкету DS-160, надо будет электронно скачать фотографию для анкеты, заполнить саму анкету на английском языке и отправить ее через Интернет. |
Finally, as part of its Government on line strategy to have all government services online by 2005, the Government of Canada pursued the creation of a "Secure Channel" through which citizens could transfer confidential information using the Internet. |
Наконец, в рамках его стратегии "Интерактивное государство", предусматривающей перевод в интерактивную среду всех государственных служб к 2005 году, правительство Канады продолжает работу над созданием "безопасного канала", по которому граждане могли бы передавать конфиденциальную информацию через Интернет. |