Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода Онлайновый

Примеры в контексте "Online - Онлайновый"

Примеры: Online - Онлайновый
In 2009, the French Community created an online awareness and training module for teachers, teacher educators and future teachers. В 2009 году Французское сообщество создало онлайновый учебно-воспитательный курс для преподавателей и методистов, занимающихся вопросами повышения квалификации учителей, преподавателей и будущих преподавателей.
The Division has acquired integrated software for managing the collection and the Division's operations and will shortly launch an online catalogue accessible to all members of the Court and Registry staff. Отдел приобрел интегрированное программное обеспечение для ведения этой подборки и управления операциями Отдела, а вскоре введет в действие онлайновый каталог, доступный для всех членов Суда и сотрудников Секретариата.
DESA and the Inter-Parliamentary Union (IPU), in cooperation through the jointly established Global Center for ICT in Parliament (the Centre) expanded the online legal repository for ICT-related legislation. ДЭСВ и Межпарламентский союз (МПС) по линии Глобального центра по применению ИКТ в парламентах (Центр) продолжали совместно расширять онлайновый правовой архив законодательных актов в области ИКТ.
To facilitate the evaluation of candidates, the Personnel Management and Support Service developed an online roster module within the Nucleus system and established rosters for over 20 occupational groups. Для облегчения задачи оценки кандидатов Службой кадрового управления и поддержки на основе системы «Нуклеус» разработан онлайновый списочный модуль и составлены списки кандидатов более чем по 20 профессиональным группам.
This inventory, which is presented as a searchable online registry, will give Member States access to information on the Organization's active and potentially active mandates that are older than five years, and the resolutions from which they derive, in a convenient way. Этот перечень, представляемый как онлайновый перечень с поисковым механизмом, предоставит государствам-членам удобный доступ к информации о действующих и потенциально действующих мандатах Организации, выданных более чем пять лет назад, и о резолюциях, из которых они вытекают.
As part of the effort to reduce the lead time for contract letting, the UNDP Office of Legal and Procurement Services launched online access to the Advisory Committee on Procurement throughout UNDP from 1 January 2005. Стремясь сократить сроки предоставления контрактов, Управление правового и снабженческого обслуживания ПРООН с 1 января 2005 года предоставило Консультативному комитету по закупкам онлайновый доступ ко всем операциям ПРООН.
It was also agreed to share the information that would be collected, according to the terms of the data exchange agreement, by updating the regional information system, to be implemented in an Internet environment enabling online access to updates. Было также решено обмениваться информацией, которая будет собрана в соответствии с положениями соглашения об обмене данными посредством обновления региональной информационной системы; такой обмен будет осуществляться в среде Интернета, позволяющей онлайновый доступ к обновленным данным.
With support from OneWorld , a civil society news portal with a network of over 1,500 organizations, the World Volunteer Web portal launched a first online discussion forum on volunteering and environmental sustainability, enabling around 700 people from over 100 countries to share ideas on the topic. При поддержке со стороны OneWorld - информационного портала гражданского общества, объединяющего свыше 1500 организаций, всемирный веб-портал добровольцев запустил первый онлайновый дискуссионный форум по вопросам добровольчества и экологической устойчивости, дающий возможность примерно 700 представителям более чем из 100 стран обмениваться мнениями на эту тему.
Make available on the United Nations Secretariat Intranet an online inventory of ICT assets, including: software applications, hardware, communications equipment, current projects and software license agreements Поместить в Интранет Секретариата Организации Объединенных Наций онлайновый каталог активов ИКТ, включая программное и аппаратное обеспечение, аппаратуру связи, нынешние проекты и соглашения о лицензировании программ.
It is believed, however, that over time and with the development of technology - particularly wireless technology in conference rooms that provides users with online access to documents - paper-based document requirements will continue to decline. Однако считается, что со временем и по мере развития техники - особенно беспроводной техники в залах заседаний, которая обеспечивает пользователям онлайновый доступ к документам, - потребности в печатных документах будут постепенно сокращаться.
In the near future, OIOS intends to use a secure online facility on the Intranet to enable its clients to update the implementation of recommendations on an ongoing basis and facilitate its monitoring of their implementation status. В ближайшем будущем УСВН планирует использовать защищенный онлайновый механизм в Интернете, с помощью которого обслуживаемые им подразделения могут непрерывно обновлять информацию о выполнении рекомендаций, что облегчит контроль со стороны Управления.
Roll-out of enhancements to the learning management module of Inspira to peacekeeping missions, to include conversion of United Nations training course data from various sources to an online course catalogue Распространение усовершенствований, вносимых в модуль управления процессом обучения системы «Инспира», на миссии по поддержанию мира, включая перенос данных из различных источников об учебных курсах Организации Объединенных Наций в онлайновый каталог таких курсов
A mandatory online training course, titled "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard for UNFPA", was launched and a series of face-to-face ethics training sessions and briefings were provided to a cross-section of staff members based in the field and at headquarters. Был введен обязательный онлайновый учебный курс под названием «Этика, добросовестность и борьба с мошенничеством: установление норм в ЮНФПА», и были организованы учебные занятия и брифинги по вопросам этики для сотрудников различных подразделений на местах и в штаб-квартире.
The online course will be validated during the seventh annual general meeting of the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Training Group, which the Institute is hosting in June 2011; Онлайновый учебный курс будет официально утвержден на седьмом ежегодном общем совещании Группы комплексного обучения по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, которое Институт проведет у себя июне 2011 года;
GROS created an online census questionnaire which mirrored the paper questionnaire wherever possible, for example being consistent in the order which the response options were displayed. УЗАГСШ создало онлайновый опросный лист переписи, который, когда это возможно, отражает бумажный опросный лист, согласующийся, например, с порядком, в котором демонстрируются альтернативные варианты ответов.
Currently the first wave survey micro data of 11 countries can be accessed online by approved researchers and a further seven countries have collected first wave data. ЗЗ. В настоящее время отобранным экспертам можно получить онлайновый доступ к первому раунду обследования микроданных 11 стран, и при этом еще семь стран обеспечили сбор данных первой волны обследования.
After reviewing this analysis, the CST Bureau instructed the secretariat to organize an online survey on the issue in order to receive inputs from the Parties, the scientific community and other relevant stakeholders and incorporate those inputs into the assessment process. После рассмотрения этого анализа Бюро КНТ поручило секретариату организовать онлайновый опрос по данному вопросу, с тем чтобы узнать мнения Сторон, научных кругов и других соответствующих заинтересованных субъектов и учесть эти мнения в процессе оценки.
In partnership with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Internal Oversight Services, provide an integrated, online environment for end-to-end execution of the programme management process Во взаимодействии с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам и Управлением служб внутреннего надзора обеспечить комплексный онлайновый режим для поддержания непрерывного процесса управления программами.
The Masterplan improves cooperation and coordinates modernization activities, many of which relate to the term eSTATISTIK. eSTATISTIK is a strategic initiative aimed at bringing statistical services online and modernizing the statistical data collection, production and dissemination systems. Генеральный план направлен на расширение сотрудничества и обеспечение координации мероприятий по модернизации, многие из которых связаны с термином eSTATISTIK. eSTATISTIK представляет собой стратегическую инициативу, которая направлена на перевод стратегических услуг в онлайновый режим и модернизацию систем сбора, разработки и распространения статистических данных.
The role of technology was not to reduce service but to improve it and the Department was even exploring the possibility of setting up special rooms equipped with the Official Document System, where documents could be accessed online and printed by delegates. Технология призвана не сокращать объем услуг, а повышать их качество, и Департамент изучает даже возможность оборудования специальных помещений с доступом к Системе официальных документов, где делегаты могли бы иметь онлайновый доступ и возможность распечатывать необходимые им документы.
FAO Forestry's IYF website provides additional supporting information related to the Year, including reports on relevant international events and an online calendar of international days recognized by the UN and which are directly or indirectly related to forests. На веб-сайте ФАО, посвященном МГЛ, имеется дополнительная вспомогательная информация, в том числе доклады о соответствующих международных мероприятиях и онлайновый календарь международных дней, которые признаны Организацией Объединенных Наций и имеют прямое или косвенное отношение к лесной тематике.
The platform will enable participants having completed online training courses and national and regional training workshops to remain connected with the training facilitators at the Terrorism Prevention Branch and UNODC and with each other. Эта платформа позволит участникам, прошедшим онлайновый курс обучения и национальные и региональные учебные семинары, оставаться в контакте с инструкторами, работающими в Секторе по предупреждению терроризма и ЮНОДК, и между собой.
Lastly, the United Nations Business Partnership gateway, an online portal to facilitate partnerships with the private sector, should reference the Guiding Principles and the corporate responsibility to respect human rights as the baseline standard expected of business conduct. И наконец, платформа для партнерства между Организацией Объединенных Наций и коммерческими организациями - онлайновый портал, призванный упростить партнерства с частным сектором, - должна содержать ссылки на Руководящие принципы и на обязанность корпораций соблюдать права человека как на базовую норму делового поведения.
The Police conducting border control at all Norwegian border crossing points have access to the Schengen Information System and will soon have online access to Interpol alerts via the Internet 24/7. Полиция, обеспечивающая пограничный контроль на всех норвежских пунктах пересечения границы, имеет доступ к Шенгенской информационной системе и в ближайшее время получит онлайновый доступ к системе оповещения Интерпола через интернет-систему «24/7».
This was followed by an open online review by member and observer Governments and other stakeholders of the draft work programme 2014 - 2018 prepared by the secretariat in consultation with the Bureau, which included indicative cost estimates; Ь) затем правительствами государств-членов и наблюдателями, а также другими заинтересованными сторонами был проведен открытый онлайновый обзор проекта программы работы на 2014-2018 годы, который был подготовлен секретариатом в консультации с Бюро и включал ориентировочные сметы расходов;