Regarding the Aarhus Convention, in spite of the good response rate to the online questionnaire developed by the secretariat, the Meeting of the Parties had preferred to limit the online aspect of the reporting. |
Что касается Орхусской конвенции, то, несмотря на то, что на онлайновый вопросник, разработанный секретариатом, было получено достаточно большое число ответов, Совещание Сторон заявило о том, что оно предпочитает ограничить онлайновый аспект процесса представления отчетности. |
For example, in their online activities women are more likely to engage in shopping and health-related activities, while men are more likely to play games and visit sports pages. |
Например, женщины чаще всего используют онлайновый режим для покупки товаров и видов деятельности, связанных с охраной здоровья, в то время как мужчины предпочитают играть в электронные игры и посещать спортивные страницы. |
The Office of the High Commissioner hosted a five-week online dialogue on treaty body reform, which concluded on 6 December 2005, and which attracted almost 100 submissions. |
Управление Верховного комиссара организовало пятинедельный "онлайновый" диалог по реформе договорных органов, который завершился 6 декабря 2005 года и в рамках которого было получено почти 100 предложений. |
The online training module of the Procurement Division entitled "Ethics and integrity in procurement", accessible via its training campus website, continued into its third year. |
Вот уже третий год продолжает работать онлайновый учебный модуль Отдела закупок под названием «Этика и добросовестность в закупочной деятельности», размещенный на веб-сайте учебного центра Отдела закупок. |
Therefore, the TIR secretariat deployed the online UNECE Register of Customs Sealing Devices and Customs Stamps, made it available for online consultation by TIR Customs focal points and Customs officers in the field and published the user guide). |
Поэтому секретариат МДП ввел в действие онлайновый Реестр устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН, сделал его доступным для онлайнового консультирования таможенными координационными центрами МДП и таможенными сотрудниками на местах и опубликовал руководство пользователя). |
The percentages of Member States that used the online reporting tool in filing their national reports have increased from 20 per cent in 2012 to 44 per cent in 2013. |
Доля государств-членов, которые использовали этот онлайновый инструмент отчетности для представления национальных отчетов, увеличилась с 20 процентов (2012 год) до 44 процентов (2013 год). |
To strengthen the procurement planning exercise, UN-Women introduced in December 2013 an online planning tool that would assist the organization in developing and generating a corporate procurement plan. |
В целях укрепления процесса планирования закупочной деятельности Структура «ООН-женщины» в декабре 2013 года внедрила онлайновый инструмент планирования, с помощь которого организация будет составлять общеорганизационный план закупочной деятельности. |
More than 5,000 United Nations personnel have completed the online security management team course, which aims to broaden security managers' knowledge about the United Nations security management system. |
Более 5000 сотрудников Организации Объединенных Наций прошли онлайновый курс для групп по обеспечению безопасности, целью которого является углубление знаний руководителей служб безопасности о системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
Moreover, online access to relevant legislative and regulatory provisions and related guidance (grouped by theme or sector) may help to ensure that business enterprises know what is expected of them. |
Кроме того, онлайновый доступ к соответствующим законодательным и нормативным положениям и соответствующим руководящим указаниям (сгруппированным по темам или секторам) может способствовать осведомленности предприятий о том, что от них ожидается. |
An online catalogue of policy support tools and methodologies, including various visions, approaches and knowledge systems, will be established to facilitate easy access by decision makers to tools and methodologies promoted by the Platform. |
Для облегчения доступа директивных органов к продвигаемым Платформой инструментам и методологиям будет создан онлайновый каталог инструментов и методологий поддержки политики, включая различные концепции, подходы и системы знаний. |
A weekly online information tool, "What's New", was introduced to provide member States, civil society and UNCTAD staff with a timely overview of the week ahead in the Organization, with links to the calendar, events, documents and activities. |
Создан еженедельный онлайновый информационный бюллетень "Что нового?", позволяющий государствам-членам, организациям гражданского общества и персоналу ЮНКТАД своевременно знакомиться с графиком работы Организации на предстоящую неделю, где также предусмотрены электронные ссылки на календарь, мероприятия, документы и виды деятельности. |
In addition to the daily feedback received from the participants, an online survey was conducted at the end of the workshop to gather general feedback from participants, including those who took part remotely. |
ЗЗ. Помимо ежедневного ознакомления с мнениями участников, по завершении совещания-практикума был проведен онлайновый опрос, с тем чтобы участники, в том числе те, кто пользовался системой видеоконференционной связи, могли поделиться своим общим впечатлением от этого мероприятия. |
To prepare UN Volunteers and minimize security and safety risks in the field, all UN Volunteers undertake the pre-deployment safety and security online training of the Department of Safety and Security. |
Для того чтобы подготовить добровольцев Организации Объединенных Наций и минимизировать угрозы защищенности и безопасности на местах, все добровольцы Организации Объединенных Наций перед развертыванием проходят онлайновый инструктаж по вопросам защищенности и безопасности, организуемый Департаментом охраны и безопасности. |
To further strengthen internal controls, in 2010 UNOPS issued a new organizational directive on delegation of authority and launched an online tool to facilitate the delegation process. |
В 2010 году в целях дальнейшего укрепления внутреннего контроля ЮНОПС выпустило новую организационную директиву в отношении делегирования полномочий и внедрило онлайновый механизм для облегчения процесса делегирования полномочий. |
The online Performance Review and Assessment of Implementation System (PRAIS) reporting portal was established by the secretariat to collect and disseminate information submitted by Parties, as part of the UNCCD reporting process. |
Для сбора и распространения информации, представленной Сторонами в рамках процесса отчетности по КБОООН, секретариат создал онлайновый портал отчетности, Систему обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО). |
A new online course on the fight against terrorism in the Sahel region, which looks at the legal framework, investigation techniques and judicial cooperation, was developed and delivered jointly from 2 November to 14 December to judicial police officers of the Sahel. |
Совместными усилиями был подготовлен и проведен в период с 2 ноября по 14 декабря новый онлайновый курс для сотрудников уголовной полиции стран Сахеля по вопросам борьбы с терроризмом в регионе Сахеля, в рамках которого были рассмотрены правовая база, методы расследования и сотрудничество между судебными органами. |
A new information system for the National Biodiversity Monitoring System had also been completed in 2012, consisting of a mobile GIS application, new regional databases and a national database, which provided online public access to the summarized and analysed information. |
Кроме того, в 2012 году для Национальной системы мониторинга биоразнообразия была создана новая информационная система, в состав которой входят мобильное ГИС-приложение, новые региональные базы данных и национальная база данных, что обеспечило общественности онлайновый доступ к сводной и аналитической информации. |
Information on health sector engagement should be collected though the Strategic Approach periodic reporting mechanisms, with relevant health sector stakeholders being invited to provide additional information to complement that gathered through the secretariat's online reporting tool. |
Сбор информации о вовлеченности сектора здравоохранения следует осуществлять в рамках механизмов периодической отчетности Стратегического подхода и предлагать соответствующим заинтересованным сторонам в секторе здравоохранения предоставлять дополнительную информацию в добавление к поступающей через онлайновый инструмент отчетности секретариата. |
In this way, it offers virtual support enabling partners to document development solutions, organize peer-review exercises, refine their case studies and incorporate documented solutions into the online solutions bank of the Academy, the solution centre. |
Благодаря этому она обеспечивает виртуальную поддержку, позволяющую партнерам документировать принимаемые решения в области развития, организовывать коллегиальные обзоры, обновлять тематические исследования и включать задокументированные решения в онлайновый банк центра поиска решений Академии. |
The UNCTAD Project Portal () provides online access to comprehensive information on all UNCTAD technical assistance projects and the facility to select information by project, donor, geographical coverage and thematic cluster. |
Портал проектов ЮНКТАД () обеспечивает онлайновый доступ ко всей информации о всей деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и облегчает сортировку данных по проектам, донорам, географическому охвату и тематическим блокам. |
Similarly, in the Republic of Korea, an online blog had been developed to promote the work of the Anti-Corruption and Civil Rights Commission; the blog contained infographics and learning activities for children. |
Аналогичным образом, в Республике Корея разработан онлайновый блог, целью которого является содействие деятельности Комиссии по борьбе с коррупцией и защите гражданских прав; блог содержит инфографику и учебные материалы для детей. |
In 2014 the Department had created a dedicated online portal providing access to video, audio, text and summaries of Member States' statements, as well as a customized website for the President of the sixty-ninth session of the General Assembly. |
В 2014 году Департамент создал отдельный онлайновый портал, который обеспечивал доступ к видео- и аудиозаписям, текстам и резюме выступлений государств-членов, а также доступ и к специально созданному веб-сайту Председателя шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Create and update an online inventory of commitments and activities of the members of the Task Force on the prevention and control of non-communicable diseases. |
создать и обновлять онлайновый перечень обязательств и мероприятий членов Целевой группы по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними; |
Finally, the Conference requested UNODC to promote and disseminate such tools and to continue facilitating the exchange of experiences and good practices among practitioners, including through the Sharing Electronic Resources and Laws against Organized Crime (SHERLOC) knowledge management portal and an online digest newsletter. |
Наконец, Конференция просила УНП ООН предлагать и распространять такие средства и продолжать содействовать обмену опытом и успешными методами деятельности среди специалистов-практиков, в том числе через информационно-справочный портал, предназначенный для распространения электронных ресурсов и законов о борьбе с организованной преступностью (ШЕРЛОК), и онлайновый бюллетень. |
More than 600 people completed an online induction course, 400 are currently enrolled in language courses, and more than 50 senior managers are following a leadership development programme. |
Более 600 человек закончили вводный онлайновый курс, 400 человек в настоящее время записаны на языковые курсы и более 50 руководителей старшего звена занимаются по программе развития лидерских качеств. |