The online mandatory course on "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard for UNFPA" (English version) was launched by the Executive Director at the beginning of 2009. |
Обязательный учебный онлайновый курс по вопросам этики, добросовестности и борьбы с мошенничеством: установление стандартов для ЮНФПА (на английском языке) был организован Директором-исполнителем в начале 2009 года. |
This application aims to provide the households involved in the pilot census with an online questionnaire, as an alternative to the traditional paper questionnaire. |
ЗЗ. Цель этого программного обеспечения заключается в том, чтобы предоставить участвующим в пилотной переписи домашним хозяйствам онлайновый вопросник как альтернативу традиционным бумажным формулярам. |
A new online training course entitled "Introduction to citizen engagement in public governance for the realization of the Millennium Development Goals" was developed by the Division in 2010. |
В 2010 году Отдел разработал новый онлайновый учебный курс, озаглавленный «Вводный курс по обеспечению участия граждан в государственном управлении для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия». |
With jurisdictions generally providing increasing online access to land information and registration services, there is a corresponding need to: |
В силу того, что юрисдикции в целом расширяют онлайновый доступ к информации о земельных участках и услугам по регистрации, необходимо обеспечить: |
This core part of its business was ended with the passage of the Unlawful Internet Gambling Enforcement Act (2006), which prohibited online gambling in the United States. |
Этой основной части ее коммерческой деятельности был положен конец, когда был принят Закон об ответственности за незаконный игорный интернет-бизнес (2006 год), который запретил онлайновый игорный бизнес в Соединенных Штатах. |
This led to the development of a series of awareness-raising tools, such as a climate change online portal, training materials on the clean development mechanism (CDM), and Portuguese translations of relevant official documents. |
Это привело к разработке ряда механизмов по повышению уровня информированности, в частности таких, как онлайновый портал, посвященный вопросам об изменении климата, учебные материалы о механизме чистого развития (МЧР) и переведенные на португальский язык соответствующие официальные документы. |
The Ethics Office has reviewed the available materials and has decided to adapt the online training course being used by the United Nations Population Fund (UNFPA). |
Бюро по вопросам этики изучило имеющиеся материалы и приняло решение адаптировать онлайновый учебный курс, уже используемый Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
The APCICT Virtual Academy (AVA), launched in June 2009, represents the online, distance learning version of the Academy. |
Виртуальная академия АТЦИКТ (ВАА), которая начала свою работу в июне 2009 года, представляет онлайновый вариант дистанционного обучения в Академии. |
An online training campus has been launched whereby the Procurement Division now offers 4 training courses targeting procurement practitioners and those involved in the acquisition process. |
Был создан «онлайновый учебный кампус», на страницах которого Отдел закупок в настоящее время предлагает 4 учебных курса, ориентированных на специалистов в закупочной деятельности и на лиц, связанных с закупочным процессом. |
Another channel that is used to publicize work undertaken by UNCTAD and to disseminate the results of research and analytical work carried out is the quarterly online Transport Newsletter, which has over 3,000 subscribers worldwide. |
Еще одним используемым каналом для информирования о работе ЮНКТАД и распространения результатов проведенной исследовательской и аналитической работы является ежеквартальный онлайновый "Бюллетень транспорта", имеющий более 3000 подписчиков по всему миру. |
Also, the Audio-visual Library should be similarly funded from the regular budget in the interest of further developing its many merits, which included the provision of quality training at low cost on a global scale and free online access to the Library's resources. |
Кроме того, Библиотека аудиовизуальных материалов также должна финансироваться из регулярного бюджета в целях дальнейшего развития многих ее преимуществ, к числу которых относятся возможность осуществления в глобальных масштабах качественной подготовки при малых затратах и бесплатный онлайновый доступ к ее ресурсам. |
It should also set up an online clearing house on the political participation of minorities to provide a single point of access to the large amount of information that is already available at the national, regional and international levels. |
Ему также следует создать онлайновый информационный центр по вопросам участия меньшинств в политической жизни, с тем чтобы он являлся единым механизмом доступа к большому объему информации, уже имеющейся на национальном, региональном и международном уровнях. |
Continued efforts should be made by the United Nations Office at Geneva and the Office of the High Commissioner to develop various electronic tools enabling users to have access to documents online in an increasing manner. |
Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве и Управлению Верховного комиссара следует продолжать прилагать усилия по разработке различных электронных инструментов, позволяющих пользователям получить в более широкой степени онлайновый доступ к документам. |
He planned to hold expert meetings and consultations with indigenous people, States and business enterprises around the world and launch an online consultation forum on issues related to extractive industries. |
Для обсуждения проблем, связанных с добывающей промышленностью, оратор планирует проводить совещания экспертов и консультации с представителями коренного населения, государств и деловых предприятий всего мира, а также организовать соответствующий онлайновый форум консультационного плана. |
An online training course on evaluation is being developed to strengthen the culture of evaluation in the organization, particularly the use of evaluative evidence in the programming cycle. |
В настоящее время разрабатывается онлайновый учебный курс по вопросам оценки, который позволит расширить культуру проведения оценок в организации, особенно практику использования результатов оценок при разработке программ на конкретный цикл. |
(e) The proposed online forum for the working group on terminology could be used to share information and reach a consensus on the various definitions. |
ё) использовать предлагаемый онлайновый форум Рабочей группы по основным терминам для обмена информацией и выработки консенсуса в отношении различных определений. |
The online directory gives competent national authorities easy access to the updated contact information of their counterparts in most countries, as well as means of communication, and provides information on legal requirements for cooperation. |
Этот онлайновый справочник дает компетентным национальным органам свободный доступ к самой последней контактной информации о своих партнерах в большинстве стран, а также средствам связи и содержит информацию о правовых требованиях в отношении сотрудничества. |
The 'MDG monitor', a new online tool that consolidates the latest statistics on the goals, will be a central source for information on progress towards all the goals, adding new tools and status updates as they become available. |
Новый онлайновый инструмент "Монитор ЦРДТ" будет сводить воедино самые последние статистические данные о выполнении Целей и станет основных источником информации о прогрессе в достижении всех целей, обеспечивая дополнительные новые инструменты и обновление данных о состоянии дел по мере их поступления. |
The UNESCO Open Training Platform project is an online collaborative hub to free learning resources in all development domains, especially language, to better serve the needs of local peoples worldwide in terms of knowledge and skills acquisition. |
Проект ЮНЕСКО «Открытая учебная платформа» представляет собой онлайновый узел сотрудничества с предоставлением бесплатных учебных ресурсов, особенно языковых, во всех областях развития в интересах более полного удовлетворения локальных потребностей людей во всем мире в приобретении знаний и навыков. |
With a view to improving efficiency of the process, an online form for use in requesting a review has been launched to support the Board in performing this task. |
В целях повышения эффективности этого процесса был подготовлен онлайновый формуляр для представления просьб о пересмотре, с тем чтобы оказать поддержку Совету в выполнении этой задачи. |
The Special Rapporteur regularly updates the online digest of her framework for communications, which illustrates the international human rights standards pertaining to freedom of religion or belief with relevant excerpts of the reports since the inception of the mandate. |
Специальный докладчик на регулярной основе обновляет свой краткий онлайновый обзор корреспонденции, с тем чтобы проиллюстрировать международные нормы в области прав человека, касающиеся свободы религии или убеждений, соответствующими примерами из докладов, представленных с момента утверждения данного мандата. |
An online course on stress management is available on the Intranet site of the Integrated Training Service; and is accessible to staff. |
Был разработан онлайновый курс по проблеме борьбы со стрессом, который размещен в сети Интранет Службы комплексной подготовки и который доступен для сотрудников. |
(c) Mandated the secretariat to develop an online reporting tool for the Protocol and the Bureau to oversee that task. |
с) поручила секретариату разработать онлайновый инструмент отчетности для Протокола и Бюро, с тем чтобы они могли осуществлять надзор за выполнением этой задачи. |
This includes support for the Sustainable United Nations initiative publications launched in 2012: Moving towards a Climate Neutral UN; a sustainable events guide; and online training on sustainable procurement, "Buying for a better world". |
Следует также упомянуть поддержку изданий инициативы "Устойчивая Организация Объединенных Наций" в 2012 году: "Переход к климатически нейтральной ООН", пособие по обеспечению устойчивости мероприятий, а также онлайновый учебный курс по устойчивым закупкам "Закупки ради улучшения мира". |
The International Association for Volunteer Effort initiated an online youth newsletter to promote better understanding of volunteering by young people while the Worldwide Alliance for Citizen Participation online newsletter covers developments within civil society organizations around the world, including on volunteering. |
Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев учредила онлайновый молодежный информационный бюллетень, призванный помочь молодежи лучше понять суть добровольчества; а онлайновый информационный бюллетень Всемирного альянса гражданского участия содержит информацию о деятельности организаций гражданского общества по всему миру, включая их работу с добровольцами. |