Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжающимся

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжающимся"

Примеры: Ongoing - Продолжающимся
International relief efforts were hampered by the ongoing conflict, the remoteness of the affected areas and harsh weather conditions. Международные усилия по оказанию помощи затруднялись продолжающимся конфликтом, отдаленностью пострадавших районов и суровыми погодными условиями.
Council members deplored the ongoing violence, expressing their concern at reports of armed activities of Burundian rebel groups operating from outside the country. Члены Совета выразили сожаление в связи с продолжающимся насилием, заявив о своей обеспокоенности сообщениями о вооруженной деятельности бурундийских повстанческих группировок, действующих из-за пределов страны.
The worsening humanitarian catastrophe in Kosovo due to the ongoing conflict has to be addressed as a matter of urgency. Необходимо срочно уделить внимание усугубляющейся гуманитарной катастрофе в Косово, обусловленной продолжающимся конфликтом.
The prospects for progress are seriously undermined by the ongoing conflict. Перспективы прогресса серьезно подорваны продолжающимся конфликтом.
This uncertainty has been exacerbated by the ongoing conflict in Darfur and the awaited International Criminal Court decision. Эта неопределенность усугубляется продолжающимся конфликтом в Дарфуре и ожиданием решения Международного уголовного суда.
The Security Council remains deeply concerned about the ongoing conflict in Angola. «Совет Безопасности по-прежнему глубоко обеспокоен продолжающимся конфликтом в Анголе.
Those threats and the ongoing attacks must be taken very seriously. Следует очень серьезно отнестись к этим угрозам и продолжающимся нападениям.
The report also outlines the significant challenges that remain in view of an ongoing humanitarian crisis of severe proportions. В настоящем докладе также освещаются серьезные проблемы, сохраняющиеся в связи с продолжающимся крупномасштабным гуманитарным кризисом.
The report also expresses concern about ongoing insecurity. В докладе также выражается обеспокоенность продолжающимся отсутствием безопасности.
This can obviously happen only once ongoing violations and violence have been halted. Но это, совершенно очевидно, может произойти только тогда, когда продолжающимся нарушениям и насилию уже положен конец.
The beginning of the current mandate coincided with an ongoing conventional military attack by Ethiopia against ICU military forces in Somalia. Начало срока действия нынешнего мандата совпало с продолжающимся обычным военным наступлением Эфиопии против вооруженных сил СИС в Сомали.
My delegation is extremely concerned by the ongoing deterioration of the humanitarian and security situation in Somalia. Наша делегация чрезвычайно обеспокоена продолжающимся ухудшением гуманитарной ситуации и ситуации в области безопасности в Сомали.
The synergy between these items and the ongoing pay and benefits review was noted. Было отмечено наличие взаимосвязи между упомянутыми элементами и продолжающимся обзором системы вознаграждения, пособий и льгот.
The number of accused in completed and ongoing cases is now 50. Число обвиняемых по завершенным и продолжающимся делам сейчас составляет 50 человек.
But, between the sub-prime US mortgage crisis and the dollar's ongoing decline, America's exorbitant privilege now looks a bit shaky. Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
We are dismayed by the ongoing unresolved conflict in Afghanistan. Встревожены мы и продолжающимся неурегулированным конфликтом в Афганистане.
Establishing means of promoting a transparent public administration, controlling all forms of administrative corruption, is among the ongoing processes in our nation. Установление средств содействия транспарентному государственному управлению, контролирование всех форм административной коррупции относится к продолжающимся процессам в нашем государстве.
India is deeply concerned at the ongoing conflict in the region. Индия глубоко обеспокоена продолжающимся конфликтом в регионе.
Canada is concerned about continued threats and ongoing violence directed against humanitarian and development workers in Afghanistan. Канада обеспокоена непрестанными угрозами и продолжающимся насилием в отношении гуманитарного персонала и работников, занятых делом развития, в Афганистане.
Some delegations expressed concern over the ongoing absenteeism among or lack of active participation on the part of some member States. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с продолжающимся отсутствием или уклонением от активного участия некоторых государств-членов.
We are deeply concerned about the ongoing violence, especially in Southern Kordofan. Мы глубоко обеспокоены продолжающимся насилием, особенно в Южном Кордофане.
He expressed his concern about the ongoing debate of broadening the meaning of the concept of "development partners". Он выразил озабоченность в связи с продолжающимся обсуждением вопроса о расширении толкования концепции «партнеров по процессу развития».
The militaristic rhetoric threatened ongoing peace negotiations. Милитаристская риторика угрожает продолжающимся мирным переговорам.
Full implementation is an ongoing and progressive process, delayed principally by resource and capacity constraints, amongst other factors. Полномасштабное осуществление является продолжающимся и развивающимся процессом, который, в частности, в основном сдерживается нехваткой ресурсов и возможностей.
The Special Rapporteur remains deeply concerned about ongoing conflict in border areas, particularly in eastern Myanmar. Специальный докладчик по-прежнему глубоко обеспокоен продолжающимся конфликтом в приграничных районах, особенно в восточной части Мьянмы.