Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "Once - Прежде"

Примеры: Once - Прежде
The whole process seemed to favour the perpetrator, because any criminal proceedings pending against him were dropped once he agreed to mediation. Как представляется, весь этот процесс прежде всего защищает интересы правонарушителя, поскольку любые уголовные обвинения в отношении него будут сняты, если он согласится на посредничество.
Or someone could've gone back to the house once they'd all gone, poisoned him and then left before it took effect. Или кто-то мог вернуться в дом, когда все ушли, отравить его и уйти прежде, чем яд подействовал.
Official notes verbales are relayed to capitals and, once received, are subject to sometimes lengthy validation and interdepartmental dissemination processes before action can be taken against the listed parties by implementing officials. Официальные вербальные ноты рассылаются в столицы государств-членов, где затем проводится - порой очень долгий - процесс официального утверждения и межведомственного распространения, прежде чем соответствующие должностные лица смогут предпринять шаги в отношении лиц или организаций, фигурирующих в перечне, на основании этих вербальных нот.
"Terra Cosaccorum" is the Latin name of the Ukrainian land, once known in Europe. "Тёгга Cosaccorum" - латинское название украинской земли, известное прежде в Европе.
Let me see your older brother just once before I die. Позволь мне увидеться с твоим старшим братом, прежде чем я умру.
And once he had finished making his last repair, И прежде, чем закончить свою последнюю починку,
once it passes, we might just be stuck exact... here. Думаю, мы должны вернуться в свой дом, прежде чем пролетит комета.
I have noted a greater resolve, reflected in various statements, to reach an outcome, and positions are less heated than they once were. Сегодня в выступлениях звучит более твердая решимость обеспечить достижение конкретных результатов, и позиции более не вызывают такие горячие споры, как прежде.
If he can score just once before I die, my life will have been worthwhile. Если он добьется успеха прежде чем я умру моя жизнь будет иметь смысл
People can see levels of service in health and education that they once associated only with the very rich; they then begin to question this and demand to know why they cannot obtain the same standards. Люди видят такой уровень услуг в области медицинского обслуживания и образования, который у них прежде ассоциировался лишь с условиями жизни очень состоятельных слоев, и начинают задавать вопросы и требовать ответа, почему они не имеют таких же условий.
Requiring formal confirmation of the reservation is justified in this case in particular by the fact that the reservation, once accepted, modifies that consent. С этой точки зрения требование официального подтверждения оговорки обосновывается прежде всего тем, что после принятия оговорка оказывает воздействие на указанное выше согласие.
They'll be slaves to this new land we're making, with no idea who they once were. Они все будут рабами нашего нового мира, не имея понятия, кем они были прежде.
Back in Oklahoma, I once watched them hang a fella five times before it took. Я видел, как парня пять раз топором ударили, прежде чем отрубили ему голову.
See, once you showed up at volker's office, he knew it was only a matter of ti before you turned on him. Понимаешь, как только ты появился в офисе Волкера, Он понял, что это лишь вопрос времени, прежде, чем ты отвернешься от него.
I'm going to make it my personal mission to get you to dance at least once before we reach Earth. Я поставлю себе цель: добиться, чтобы вы станцевали хоть раз прежде, чем мы достигнем Земли.
No. But like a good carpenter, I prefer to measure twice and cut once. Но как хорошему плотнику, надо семь раз отмерить, прежде чем резать.
Before extending this practice to all treaty bodies, it is necessary to await the initial results of the alternative procedure (once it has been in use for at least two or three years) and to conduct a comprehensive assessment of its effectiveness. В этой связи прежде, чем распространять данную практику на все договорные органы, необходимо дождаться первых результатов работы альтернативной процедуры (по истечении как минимум двух-трех лет функционирования), а также провести комплексную оценку ее эффективности.
Now you think you'll simply pick Bash off, once my guard is down, or before they pop out an heir, and the throne will revert to Francis. Теперь вы думаете, что вы будете просто выберите Баша, как только мой охранник буде внизу, или прежде чем они покажут наследника, и трон вернется к Франциску.
When the results would come back toxic, he'd evict the tenants from his property, tear down their homes, and eventually start construction on his luxury condos, exactly as he'd done once before. Когда результаты покажут токсичность, он выселит жильцов снесет их дома, и, в конце концов, начнет строительство собственных роскошных кондоминиумов, точно так же, как он уже поступал прежде.
Whereas AIDS once primarily affected men, women now represent half of all people living with HIV, including nearly 60 per cent in Africa. В то время как когда-то СПИД прежде всего затрагивал мужчин, сегодня половину лиц, инфицированных ВИЧ, включая почти 60 процентов инфицированных в Африке, составляют женщины.
Before proceeding with the pillar emplacement, the Mixed Commission had, in the first place, to implement the withdrawal and transfer of authority along the land boundary and to agree on technical modalities to be followed by the United Nations surveyors once in the field. Прежде чем приступать к установке пограничных столбов Смешанная комиссия в первую очередь должна была провести вывод и передачу власти вдоль сухопутной границы и согласовать технические условия, которые должны будут соблюдать топографы Организации Объединенных Наций по прибытии на места.
We need to restore the credibility that was once entrusted to this body before people outside this chamber start believing the CD has crossed the line of no return, after nine years of erosion and quagmire, into permanent irrelevance. Нам нужно восстановить ту убедительность, какую некогда внушал этот орган, прежде чем люди за пределами этого зала не начнут считать, что КР пересекла необратимый рубеж и после девяти лет эрозии и трясины стала перманентно беспредметной.
That a king will come and this city will be as it once was... before it fell into decay. Есть слабая и угасающая надежда, что однажды оно зацветет, что придет король и что город снова станет таким, как был прежде.
'cause I knew once they opened the door and I stepped in, then nothing would be the same. Потому что как только они бы открыли дверь и я вошла внутрь ничего бы уже не было как прежде.
But if he was jealous once before, then maybe I can make him jealous again. Прежде я уже вызывала у него ревность, может, я смогу это сделать вновь.