| Nash, now nearly eighty years old, was not as active as he once had been. | Нэшу было почти 80 лет, и он был не так активен как прежде. |
| It can only be where there are now two land masses, there once was just one. | Так может быть только там, где две земли прежде были одной. |
| Where there are now two land masses, there once was just one. | Где две земли прежде были одной. |
| I'm not what I once was. | Я уже не та, что прежде. |
| I'd felt that fear, that animal fear, once before. | Я чувствовал этот страх, животный страх, прежде. |
| I have never ever once asked for myself to be removed from a case before but I'm a little fragile. | Я никогда прежде не просила снять меня с дела но сейчас я уязвима. |
| good authors, too, who once knew better words | И талантливые писатели, которые прежде находили лучшие выражения, |
| International action in this field, including efforts on behalf of children, can no longer be what it once was. | Международные действия в этой области, включая усилия в интересах детей, уже не могут быть такими, как прежде. |
| You called me Digger three times before I called you Umlauts once. | Ты обозвала меня Диггером три раза, прежде чем я один раз назвал тебя Умляутом. |
| I recognized the sliver of the man I once knew before Katrina told me of her plan. | Я увидел в нём проблеск того человека, которого знал однажды, прежде чем Катрина рассказала мне о своём плане. |
| You'll only have 30 seconds once you release it. | У вас будет только 30 секунд после включения, прежде чем он взорвется. |
| Before I had Baby, I was pregnant once, but I had an abortion. | Прежде чем я родила ребенка, у меня были беременность и аборт. |
| Turns out Mark Wallace was married once before. | Оказывается, Марк Уоллес был прежде женат. |
| She lived here once before she was sent back to India. | Когда-то она жила здесь, прежде чем ее выслали обратно в Индию. |
| I'll just give it the quick once over before we start. | Я быстренько его осмотрю, прежде чем мы продолжим. |
| I almost made it there once but I was ambushed before I could find proof. | Я почти справился, но я попал в засаду, прежде чем смог найти доказательства. |
| I've only ever seen one once before. | Я только видел один раз, прежде чем. |
| Her own country, Bangladesh, had once had a very high population growth rate but had been successful in reversing the trend. | В ее стране, Бангладеш, прежде тоже был весьма высокий показатель роста населения, но эту тенденцию удалось переломить. |
| However, research has found the horse does not have a ramped retina, as was once thought. | Однако исследования показали, что у лошади не наклонная сетчатка, как считалось прежде. |
| Mifflin was elected governor three times under the 1790 Constitution, having previously been elected once as President of the Supreme Executive Council. | Пользуясь положениями конституции штата 1790 года, Миффлин трижды избирался губернатором; прежде его однажды избрали президентом Высшего исполнительного совета. |
| I've stayed here before once or twice. | Я останавливалась здесь прежде раз или два. |
| I'd like to see Esther once before she's buried. | Я бы хотела увидеть Эстер прежде, чем ее похоронят. |
| Although I once made an Aztec temple out of gummy worms and marshmallows. | Хотя прежде я никогда не работал с маслом, как то раз, я сделал ацтекский храм из суфле и жевательных червячков. |
| I made that mistake once before and I will not make it again. | Я уже прежде допустил эту ошибку и не намерен ее повторять. |
| I should have thought of this before, as I did something similar once. | Мне стоило подумать об этом прежде, поскольку однажды я уже делал нечто подобное. |