Английский - русский
Перевод слова Oman
Вариант перевода Омана

Примеры в контексте "Oman - Омана"

Примеры: Oman - Омана
Oman considers the content of the proposal to be clear and well structured in the context of compiling information regarding the national definition of hazardous wastes. По мнению Омана, содержание этого предложения является четким и сбалансированным в контексте компилирования информации, касающейся национальных определений опасных отходов.
The competent authorities in Oman are currently intent on studying the following Conventions: Компетентные органы Омана в настоящее время сосредоточили свое внимание на изучении следующих конвенций:
Mr. Al-Hassan: The Permanent Representative of Oman was to have spoken, but unfortunately, he had to leave for a few minutes. Г-н аль-Хассан: Должен был выступить постоянный представитель Омана, однако, к сожалению, он на несколько минут выше.
The majority shareholders in the project are Equest Balkan plc (a UK listed investment fund) and the State Fund of Oman. Акционеры, владеющие контрольным пакетом акций в проекте - Equest Balkan Ltd (Великобритания инвестиционны фонд), и Султан Омана.
A team from the Federal Aviation Administration worked with Oman's Civil Aviation Department on a reimbursable basis but was phased out in 1992. Команда Федерального управления авиации работала с Департаментом гражданской авиации Омана на возмездной основе, но прекратила сотрудничество в 1992 году.
This left the forts defending the Buraimi Oasis in permanent control of Abu Dhabi and forced the Saudis to abandon their designs on Oman. В результате, форты, защищавшие оазис Эль-Бурайми, оказались под постоянным контролем Абу-Даби, что вынудило саудовцев отказаться от своих замыслов в отношении Омана.
India was Oman's second largest destination for its non-oil exports and its fourth largest source for imports. Индия являлась вторым по величине экспортным партнёром Омана и его четвертым по величине источником импорта.
Nizwa is one of the oldest cities in Oman and it was once a center of trade, religion, education and art. Назва является одним из старейших городов Омана, ранее это был центр торговли, религии, образования и искусства.
Vieira was re-appointed as the coach of the Oman Under-20 side in the same year. Виейра в том же году был вновь назначен тренером молодёжной сборной Омана на один год.
In 1974 and April 1983, Sultan Qaboos of Oman made state visits to the United States. В 1974 и 1983 годах, султан Омана Кабус бен Саид совершил государственные визиты в США.
The Permanent Representative of Oman - this month's President of the Security Council - has already spoken eloquently on behalf of members of the Council. Постоянный представитель Омана - председатель Совета в этом месяце - уже высказался от имени членов Совета весьма красноречиво.
c Received from Cyprus, Kuwait, Luxembourg, Oman, Seychelles and Switzerland. с Получены от Кипра, Кувейта, Люксембурга, Омана, Сейшельских Островов и Швейцарии.
Despite the adverse impact of sharp decline in oil prices, Oman's GDP is estimated to have grown by 2.5 per cent in 1998. Несмотря на негативные последствия резкого падения цен на нефть, ВВП Омана, по оценкам, вырос в 1998 году на 2,5 процента.
The representative of Oman stated that his country had successfully concluded projects reducing consumption of ODS, and that it was in compliance with the Protocol. Представитель Омана заявил, что его страной было успешно завершено выполнение проектов по сокращению потребления ОРВ и что она находится в состоянии соблюдения Протокола.
During the period under review, the following Governments responded to the questionnaire: Cameroon, Myanmar, Oman and the United States of America. В течение рассматриваемого периода на вопросник ответили правительства следующих стран: Камеруна, Мьянмы, Омана и Соединенных Штатов Америки.
Consultation meeting of the Committee on Global Road Safety Crisis, organized by the Permanent Mission of Oman Организуемое Постоянным представительством Омана консультативное совещание Комитета по глобальному кризису в области безопасности дорожного движения
H.E. Mr. Musa Bin Jaafar Bin Hassan, Ambassador and Permanent Delegate of Oman to UNESCO Его Превосходительство г-н Муса бин Джаафар бин Хассан, Посол и Постоянный делегат Омана при ЮНЕСКО
The Committee notes that the consideration of the initial report of Oman marked the first occasion that the State party had appeared before a human rights treaty body. Комитет отмечает, что рассмотрение первоначального доклада Омана явилось первым случаем, когда делегация государства-участника присутствовала на заседаниях договорного органа по правам человека.
However, the Committee remains concerned that there is insufficient information and awareness in Oman of the ill-treatment and abuse of children within the family and institutions. Однако Комитет по-прежнему выражает озабоченность недостатком информированности и осведомленности населения Омана о фактах жестокого обращения и насилия над детьми в семье и в детских учреждениях.
The Central Banks of Jordan and Oman encouraged the banking sector to offer the public a range of competitive savings schemes with cash incentives. Центральные банки Иордании и Омана содействовали тому, чтобы банковский сектор предоставил населению целый ряд конкурентоспособных планов сбережения средств с использованием премий в форме наличных.
After Jordan was accepted in the World Trade Organization in December 1999, it was the turn of Oman this year. После того, как в декабре 1999 года членом Всемирной торговой организации стала Иордания, в этом году наступила очередь Омана.
Would the political rhetoric shift if researchers in Oman discovered a key to suppressing AIDS? Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом?
The Minister for Foreign Affairs of Oman announced at the current session of the General Assembly his country's decision to accede to the Treaty soon. Министр иностранных дел Омана объявил в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи о принятом его страной решении в скором времени присоединиться к этому Договору.
The legislative and practical measures referred to in this paragraph were reviewed in the addendum to the report of Oman referred to above. Законодательные и практические меры, о которых идет речь в этом пункте, были рассмотрены в упомянутом выше добавлении к докладу Омана.
(c) Final sentence must not have been passed on the foreign national outside Oman. с) не должно было быть вынесено окончательного приговора в отношении иностранного гражданина за пределами Омана.