Английский - русский
Перевод слова Oman
Вариант перевода Омана

Примеры в контексте "Oman - Омана"

Примеры: Oman - Омана
Furthermore, the Marine Fisheries Act and the implementing regulations for the Fisheries and Protection of Living Marine Resources Act of Oman provided for full legal protection for highly migratory fish stocks, as well as for protection of the marine environment. Кроме того, Акт о морском рыболовстве и Исполнительный регламент Закона о рыболовстве и охране живых морских ресурсов Омана предусматривают полную правовую защиту запасов далеко мигрирующих рыб, а также защиту морской среды.
Mauritania noted that Oman had taken major steps with regard to the promotion and protection of human rights and expressed its appreciation for Omani achievements and its continuing efforts in that regard. ЗЗ. Мавритания отметила, что Оман сделал крупные шаги в области поощрения и защиты прав человека, и выразила свою признательность в связи с достижениями Омана и его продолжающимися усилиями в этом отношении.
Oman stressed the importance given to restorative justice to supplement the traditional criminal justice system, by taking into account the needs of victims, perpetrators and society as a whole and aiming at reintegration of all involved. В отчете Омана подчеркнуто важное значение, которое придается реабилитационному правосудию в качестве дополнения к традиционной системе уголовного правосудия с учетом потребностей жертв преступлений, правонарушителей и общества в целом и в целях реинтеграции в общество как преступников, так и их жертв.
1.14 The jurisdiction of the Omani courts to consider any act committed outside the Sultanate by a foreign national who is in Oman is provided for in article 12 of the Omani Penal Code, which stipulates the following: 1.14 Полномочия оманских судов рассматривать любой акт, совершенный за пределами Султаната иностранным гражданином, проживающим в Омане, определяются положениями статьи 12 Уголовного кодекса Омана, который предусматривает следующее:
As a result of her Government's careful study of the international instruments concerning women and of the latest international developments on the matter, recent studies and reports on the situation of women in Oman had been, to a great extent, positive. Благодаря тщательному изучению правительством Омана международных документов, касающихся женщин, и недавних международных нововведений в этой сфере последние исследования и отчеты о положении женщин в Омане имеют в значительной степени позитивный характер.
The Government of Oman was of the view that the convention should promote the rights of persons with disabilities through the establishment of national councils, institutions or associations, as well as regional and international bodies and committees for persons with disabilities. Правительство Омана придерживалось мнения о том, что конвенция должна укреплять права инвалидов посредством создания национальных советов, организаций или ассоциаций, а также региональных и международных органов и комитетов для инвалидов.
An evaluation of the patterns of the geographical concentration of intraregional trade using a new geographical concentration index for ESCWA member countries shows that, for Oman and Qatar, intraregional export destinations were limited in the first half of 2002. Оценка географической структуры внутрирегиональной торговли с использованием нового индекса географической концентрации для стран - членов ЭСКЗА показывает, что у Омана и Катара круг внутрирегиональных получателей экспортной продукции в первой половине 2002 года был ограниченным.
(a) The establishment of the Oman Council, consisting of the Council of State and the Consultative (Shura) Council. а) создание Совета Омана, состоящего из государственного совета и консультативного совета (шуры).
After its approval, the representative of Oman said that the new programme marked the beginning of a new type of collaboration between his Government and UNICEF, because for the first time the programme would not receive regular resources but instead be funded by the Government. После утверждения рекомендации представитель Омана заявил, что эта новая программа знаменует собой новый этап сотрудничества между правительством его страны и ЮНИСЕФ, поскольку программа впервые не получит регулярных ресурсов и будет вместо этого финансироваться правительством.
The Permanent Mission of Oman to the United Nations has the honour to inform that the Omani Committee on Civil Aviation suggests the following measures for transparency and confidence-building measures in outer space activities: Постоянное представительство Омана при Организации Объединенных Наций имеет честь проинформировать о том, что Оманский комитет по гражданской авиации предлагает следующие меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности:
Seek close cooperation with the national human rights institution and local NGOs in the implementation of recommendations addressed to Oman in the course of this UPR and which will enjoy the support of the Government (Germany); 89.101 стремиться к тесному сотрудничеству с национальным правозащитным учреждением и местными НПО в деле осуществления рекомендаций в адрес Омана, сформулированных в ходе настоящего УПО и пользующихся поддержкой правительства (Германия);
Membership of the committee consists of representatives from concerned bodies, including the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Legal Affairs, Ministry of Interior, Ministry of Justice, the Royal Oman Police, the Office of the Public Prosecutor and the State Audit Institution. В состав комитета входят представители заинтересованных органов, включая министерство иностранных дел, министерство по юридическим вопросам, министерство внутренних дел, министерство юстиции, королевскую полицию Омана, государственную прокуратуру и государственное контрольно-ревизионное управление.
In view of the special character of Oman's political system and system of governance, most key public positions, with the exception of positions in the Consultative Assembly, are filled by appointment of the Sultan. Ввиду особого характера политической системы и системы государственного управления Омана большинство ключевых государственных должностей, за исключением должностей в Консультативном совете, занимают лица, назначаемые Султаном.
Supporting the efforts of such groups through the Royal Oman Police by participating in their work, encouraging public involvement in the crime prevention efforts of the police and providing those institutions with structural and organizational support. поддержка усилий таких групп через Королевскую полицию Омана путем участия в их работе, поощрения привлечения общественности к усилиям полиции по предотвращению преступности и оказания этим институтам структурной и организационной поддержки.
Oman's initiative to raise global awareness about road safety, through General Assembly resolution 58/9, which called, inter alia, for a worldwide effort to raise awareness of the road safety crisis and its consequences, was based on that premise. Инициатива Омана, направленная на повышение глобального осознания проблемы безопасности дорожного движения посредством принятия резолюции 58/9 Генеральной Ассамблеи, которая среди прочего призвала к всемирным усилиям по повышению осознания кризиса в области безопасности дорожного движения и его последствий, была основана именно на этой предпосылке.
The Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council held its eighty-third session in Jeddah, Saudi Arabia, under the chairmanship of His Excellency Mr. Yousef bin Alawi bin Abdullah, Minister for Foreign Affairs of Oman and the Chairman-in-Office of the Ministerial Council. Совет министров Совета сотрудничества стран Залива провел свою восемьдесят третью сессию в Джидде, Саудовская Аравия, под председательством министра, ответственного за иностранные дела Омана, и действующего председателя Совета министров Его Превосходительства г-на Юсефа бен Алауи бен Абдаллы.
In many cases, the Sultanate has chosen a woman as its representative in international talks, including negotiations on accession to external organizations or to manage the country's interests, as is the case with the office of Oman at the World Trade Organization (WTO). Во многих случаях Султанат Оман назначал женщин в качестве своего представителя на международных переговорах, в том числе на переговорах по вступлению в зарубежные организации или с целью соблюдения интересов страны, как в случае представительства Омана при Всемирной торговой организации (ВТО).
New actions by the Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Mozambique, Oman and the Republic of Moldova; number of States parties: 121; Новые акты Лаосской Народно- Демократической Республики, Ливана, Мозамбика, Омана и Республики Молдова; число государств- частников - 121;
(a) Crimes committed outside Oman by any Omani official in the course of his duties or on the occasion of him carrying out his duties; а) преступления, совершенные за пределами Омана любым оманским должностным лицом при исполнении его обязанностей или в связи с исполнением его обязанностей;
Welcoming also the submissions by Oman and the Secretariat, under paragraphs 9 (a) and 9 (c) respectively of the terms of reference of the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance of the Basel Convention, приветствуя также представления Омана и секретариата в рамках, соответственно, пунктов 9 а) и 9 с) круга ведения Механизма содействия осуществлению и соблюдению Базельской конвенции,
90.39. Enact specific legislation that criminalizes domestic violence, and provide more information in all major languages to citizens and residents of Oman regarding domestic violence and means to combat it (United States of America); 90.39 принять конкретное законодательство для криминализации насилия в семье и больше информировать на всех основных языках граждан и резидентов Омана относительно насилия в семье и средств по борьбе с ним (Соединенные Штаты Америки);
Representative of Oman to the Intergovernmental Negotiating Committee Представитель Омана в Межправительственном комитете
Fourth High-Level round table of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture on "The International Treaty, Climate Change and Food Security" (with the Minister of Agriculture and Fisheries of Oman) (organized by the Permanent Mission of Oman) Четвертый круглый стол высокого уровня в рамках Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства на тему «Международный договор, изменение климата и продовольственная безопасность» (с участием министра сельского хозяйства и рыболовства Омана) (организует постоянное представительство Омана)
Thirty NGOs and associations participated, including the Omani Women's Association, the Journalist's Association, the Lawyer's Association, the Oman Association for the Disabled, various children associations and the Writer's Association. В семинаре приняли участие тридцать НПО и ассоциаций, включая Ассоциацию женщин Омана, Ассоциацию журналистов, Ассоциацию адвокатов, Оманскую ассоциацию инвалидов, различные детские ассоциации и Ассоциацию писателей.
If the father is unknown or if he was Omani but lost Omani nationality for any reason, nationality is determined by that of the Omani mother, regardless of whether she gave birth in Oman or abroad. В том случае, если личность отца неизвестна или он был оманцем, но по каким-либо причинам утратил гражданство Омана, гражданство лица определяется гражданством его матери-оманки независимо от того, родила ли она ребенка в Омане или за границей.