Английский - русский
Перевод слова Oman
Вариант перевода Омана

Примеры в контексте "Oman - Омана"

Примеры: Oman - Омана
The Government of Oman noted that it, as other countries, was affected by globalization. Правительство Омана отметило, что глобализация оказывает на Оман такое же воздействие, как и на другие страны.
The laws and statutes of Oman seek to uphold intellectual property rights. Законы и законодательные акты Омана призваны обеспечить соблюдение прав интеллектуальной собственности.
Improving safety on our roads became a top priority for the Government of Oman. Для правительства Омана повышение безопасности на дорогах в нашей стране стала задачей первостепенной важности.
We would also like to express our appreciation to the delegation of Oman for its continued efforts in support of this agenda item. Мы хотели бы также выразить нашу признательность делегации Омана за неослабные усилия в поддержку этого пункта повестки дня.
We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly. Мы также хотели бы поблагодарить правительство Омана за его вклад в содействие рассмотрению этой проблемы Генеральной Ассамблеей.
The total area of Oman is 309,500 km2. Общая площадь территории Омана составляет 309500 км2.
It recognised Omani autonomy within the interior regions of Muscat and Oman, which was a British protectorate at the time. Это соглашение признавало автономию под управлением оманских имамов во внутренних областях Маската и Омана, который был в то время британским протекторатом.
When Said bin Taimur became ruler of Muscat and Oman, the defence of the region was guaranteed by treaties with Britain. Когда Саид бен Таймур стал правителем Маската и Омана, его власть гарантировалась договорами с Англией.
In January 1974, after several splits and defections, the rebel movement renamed itself the Popular Front for the Liberation of Oman. В январе 1974 года после нескольких расколов и дезертирства повстанческое движение было переименовано в Народный фронт освобождения Омана (НФОО).
He completed the work of his predecessor, Nasir bin Murshid, in driving the Portuguese out of Oman. Он завершил дело своего предшественника Насира ибн Муршида, изгнав португальцев из Омана.
In April 2010 the government of Oman stated that it wanted to buy Eurofighter Typhoons from the UK. В апреле 2010 года правительство Омана заявило, что хочет приобрести у Великобритании истребители Eurofighter Typhoon.
He made his debut against Oman in a friendly match on 22 May 2013. Он дебютировал против Сборной Омана в товарищеском матче 22 мая 2013 года.
The five non-permanent outgoing members are the following: Argentina, the Czech Republic, Nigeria, Oman and Rwanda. Полномочия завершаются у следующих пяти непостоянных членов: Аргентины, Чешской Республики, Нигерии, Омана и Руанды.
Also on behalf of Nigeria, Oman, Pakistan and Rwanda. Также от имени Нигерии, Омана, Пакистана и Руанды.
The Royal Oman Police is also concerned about the road worthiness of vehicles and has established vehicle technical inspection stations in all the regions of Oman. Королевская полиция Омана занимается также вопросами пригодности транспортных средств к эксплуатации и создала во всех районах Омана станции технической инспекции автомобилей.
Oman commended the ongoing commitment to strengthening the legislative and institutional framework geared toward legal protection for all without distinction. Делегация Омана по достоинству оценила неуклонное стремление Маврикия укреплять законодательную и институциональную основу, с тем чтобы гарантировать правовую защиту всем без исключения.
Oman's collection puts passion before fashion Колекция из Омана ставит страсть выше моды,
According to information from the 2003 census, 2,340,815 persons lived in Oman, including 1,781,558 Omani citizens and 559,257 foreigners. По данным переписи 2003 года, в Омане проживает 2340815 человек, в том числе 1781558 граждан Омана и 559257 иностранцев.
We also appreciate the introductory remarks made by the Permanent Representative of Oman in his capacity as the current President of the Security Council. Мы также с удовлетворением отмечаем заявление Постоянного представителя Омана, представившего документ в своем качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности.
Worked on research and studies that discussed Oman's position in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Oman's ratification and reservations. Followed closely the progress Oman has made in regard to women's issues in Oman. Занималась научно-исследовательской деятельностью по вопросам, касающимся ситуации в Омане с точки зрения выполнения положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, ратификации и оговорок Омана, внимательно следила за ходом работы по улучшению положения женщин в Омане.
It acknowledged the efforts made by Oman in different social and economic areas, and noted that Oman's cooperation with all mechanisms of the Council demonstrated its commitment to human rights. Она приветствовала усилия, предпринимаемые Оманом в социальной и экономической областях, и отметила, что сотрудничество Омана со всеми механизмами Совета свидетельствует о его приверженности правам человека.
Oman has indicated that by-catch, fish discards and post-harvest losses were a problem for Oman owing to the characteristics of a marine ecosystem embracing a multitude of different species. Оман указал, что прилов, выброс рыбы и послепромысловые потери представляли собой проблему для Омана из-за характеристик морской экосистемы, в которой обитает множество различных видов.
In the moderator's opening remarks, Dr. All Jaffar, Senior Adviser, Ministry of Health, Oman, underscored the high prevalence of NCDs in Oman. В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Али Джафар, старший советник Министерства здравоохранения Омана, отметил широкую распространенность НИЗ в Омане.
Yemen welcomed that Oman had made such progress based on the preservation of the specificities and social values of Oman, while benefiting from the experience and best practices of others. Йемен приветствовал тот факт, что Оман достиг такого прогресса на основе сохранения особенностей и социальных ценностей Омана, одновременно заимствуя опыт и передовую практику других стран.
The National Human Rights Commission of Oman is an independent institution concerned with human rights and aiming to foster fruitful and constructive cooperation between Government authorities and civil society institutions in Oman. Национальная комиссия Омана по правам человека является независимым учреждением, занимающимся вопросами прав человека и ставящим своей целью формирование плодотворного и конструктивного сотрудничества между органами правительства и организациями гражданского общества в Омане.