Английский - русский
Перевод слова Oman
Вариант перевода Омана

Примеры в контексте "Oman - Омана"

Примеры: Oman - Омана
The delegation of Oman generally supports the wording of the paragraphs of article 7. Делегация Омана в целом поддерживает редакцию пунктов статьи 7.
The delegation of Oman proposes the deletion of article 10, in view of the considerable differences between the political systems of States Parties. Делегация Омана предлагает исключить статью 10 с учетом значительных различий в политических системах государств-участников.
The delegation of Oman was headed by the Minister Responsible for Foreign Affairs, Yusef bin Alawi bin Abdulla. Делегацию Омана возглавлял Министр, ответственный за иностранные дела, Юсеф бен Алауи бен Абдалла.
The Council of Ministers of Oman had set up a ministerial committee to oversee the drafting of the national report. Для контроля за подготовкой национального доклада Совет министров Омана создал министерский комитет.
The goal of consolidating the national human rights system constituted an ongoing task for Oman. Для Омана цель консолидации национальной правозащитной системы является текущей задачей.
The Democratic People's Republic of Korea underlined the achievements of Oman in areas such as education and health. Корейская Народно-Демократическая Республика подчеркнула достижения Омана, в частности в областях образования и здравоохранения.
The concepts of reformation and deterrence lie at the heart of Oman's approach to penal policy. В основе подхода Омана к пенитенциарной политике лежат понятия перевоспитания и сдерживания.
The ISU received a delegation from Oman, organizing for it a two-day briefing on the Convention. ГИП приняла делегацию из Омана и организовала для нее двухдневный брифинг по Конвенции.
Kuwait commended Oman for its cooperation with the universal periodic review mechanism, as demonstrated by its acceptance of a large number of recommendations. Кувейт высоко оценил сотрудничество Омана с механизмом универсального периодического обзора, о чем свидетельствует принятие большого числа рекомендаций.
It noted the political will and determination displayed by Oman to implement all accepted recommendations. Они отметили политическую волю и решимость Омана осуществить все принятые рекомендации.
The representative of Oman confirmed the intention of that Government to make a submission to the Commission. Представитель Омана подтвердил намерение своего правительства подать представление в Комиссию.
With regard to weapons licensed by the Royal Oman Police, end user certificates are issued by its supervisory division. Контрольное подразделение выдает сертификаты конечного пользователя на оружие, лицензированное Королевской полицией Омана.
The Government of Oman reported that no action had been taken in this regard. Правительство Омана сообщило, что в этом отношении никаких мер не принято.
His father explained to him that the family had to leave Oman as soon as possible. Отец пояснил ему, что семье необходимо как можно скорее уехать из Омана.
During the reporting period, UNICEF provided capacity-building training on the Convention and other international human rights instruments for Government officials in Oman. В течение отчетного периода ЮНИСЕФ провел для государственных служащих Омана учебные мероприятия по наращиванию потенциала, которые касались Конвенции и других международных документов в области прав человека.
OHCHR has been working with the Commission on Human Rights of Oman by providing technical advice to ensure its compliance with international standards. УВКПЧ взаимодействует с Комиссией Омана по правам человека, оказывая ей техническое содействие в целях обеспечения соблюдения международных стандартов.
Representatives from Egypt and Oman prioritized the need for a collective inventory of best practices and technological innovations to help transfer innovation between country Parties. Представители Египта и Омана посчитали наиболее приоритетной потребность в создании коллективного реестра передовой практики и технологических инноваций для содействия передаче инноваций между странами-Сторонами.
An interactive dialogue ensued with the delegations of Bangladesh, China, Egypt, Oman, Tunisia and Zambia. Затем состоялся интерактивный диалог с делегациями Бангладеш, Египта, Замбии, Китая, Омана и Туниса.
Discussions were initiated with the Governments of Oman and the Philippines on conditions and modes for conducting STIP reviews. Были начаты переговоры с правительствами Омана и Филиппин об условиях и методике проведения обзоров НТИП.
Furthermore, he is grateful to the Governments of Kazakhstan, Malawi and Oman for extending invitations, which he hopes to honour soon. Он выражает также признательность правительствам Казахстана, Малави и Омана за направление приглашений, которыми он надеется вскоре воспользоваться.
The representatives of Egypt, Oman, Zambia, China, Bangladesh and Tunisia also took part in the interactive discussion. В интерактивном диалоге также приняли участия представители Египта, Омана, Замбии, Китая, Бангладеш и Туниса.
The last I heard from Joe was a postcard from Oman. Последний раз я получила известия от Джо - открытку из Омана.
A further two draft decisions dealt with individual Parties in non-compliance: Azerbaijan and Oman. Еще два проекта решений касаются отдельных находящихся в состоянии несоблюдения Сторон: Азербайджана и Омана.
The entities permitted to engage in remittance activities are the banks and money-changing companies licensed by the Central Bank of Oman. Организациями, которым разрешено заниматься деятельностью по переводу средств, являются банки и обменные компании, имеющие соответствующие лицензии Центрального банка Омана.
The tabling of resolution 59/289 was spearheaded by Oman and sponsored by more than 50 Member States. Резолюция 59/289 была представлена по инициативе Омана и ее авторами являлись более 50 государств-членов.