Английский - русский
Перевод слова Oman
Вариант перевода Омана

Примеры в контексте "Oman - Омана"

Примеры: Oman - Омана
Two. You need info on Oman. No one talks about Oman. Во-вторых, Оман, про него нет информации, тема Омана закрытая.
In its reply, Oman referred to its decree No. 7/74 of 1974, issued in connection with the enactment of the Oman Criminal Law, which provides for the criminalization of most operations emanating from acts of corruption. В своем ответе Оман сослался на указ Nº 7/74 от 1974 года, принятый в связи с утверждением уголовного кодекса Омана, в котором предусматривается уголовная ответственность за большинство деяний, вытекающих из проявлений коррупции.
The joint United Nations submission on Oman (joint submission) indicated that Oman had made broad reservations to CEDAW and CRC, making their applicability subject to conformity with the Omani Basic Law and Sharia. В совместном представлении Организации Объединенных Наций по Оману (совместное представление) отмечается, что Оман выступил с многочисленными оговорками в отношении КЛДЖ и КПР, поставив их применимость в зависимость от соответствия Основному закону Омана и шариату.
Saudi Arabia stated that the universal periodic review had provided an opportunity to learn about the efforts made by Oman to develop further its laws and institutions for the protection and promotion of human rights, and it commended Oman's achievements. Саудовская Аравия заявила, что универсальный периодический обзор явился возможностью для получения информации об усилиях, предпринимаемых Оманом в области совершенствования законов и учреждений в целях защиты и поощрения прав человека, и дала высокую оценку достижениям Омана.
Oman's report was reviewed by the CRC Committee in 2001 and marked the first occasion in which Oman had appeared before a human rights treaty body. В 2001 году Комитет по правам ребенка рассмотрел доклад Омана, который впервые предстал перед договорным органом по правам человека.
Also requests for EMPRETEC programmes have been received from Benin, Colombia, Oman, Paraguay and Viet Nam. Кроме того, просьбы об осуществлении программ ЭМПРЕТЕК были получены от Бенина, Вьетнама, Колумбии, Омана и Парагвая.
The representatives of Spain, Liechtenstein, Italy, Ghana and Oman spoke. С заявлениями выступили представители Испании, Лихтенштейна, Италии, Ганы и Омана.
Sheikh Amer bin Shuwain Al-Hosni, Minister of Regional Municipalities and Environment of Oman, was escorted from the rostrum. Шейха Амера бен Шувейна аль-Хусни, министра по делам районных муниципалитетов и окружающей среды Омана, сопровождают с трибуны.
His Excellency Sheikh Amer bin Shuwain Al-Hosni, Minister of Regional Municipalities and the Environment of Oman. Министр региональных муниципалитетов и окружающей среды Омана Его Превосходительство шейх Амер бен Шувейн аль-Хосни.
The reservation would thus raise doubts as to the commitment of Oman to the Convention's object and purpose. Таким образом, эта оговорка вызывает сомнения относительно приверженности Омана целям и задачам Конвенции.
Meanwhile, gas revenues are more likely to increase substantially in several ESCWA member countries, particularly in Oman and Qatar. Более вероятным представляется существенное увеличение доходов ряда стран - членов ЭСКЗА, главным образом Омана и Катара, от продажи газа.
Only Oman in this group had a deficit at US$ 54 million. В этой группе только у Омана было отрицательное сальдо в размере 54 млн. долл. США.
That is why Singapore values Oman's initiative. Вот почему Сингапур высоко оценивает инициативу Омана.
Oman's foreign investment law, moreover, inspires confidence and respect. Законодательство Омана, регулирующее иностранные инвестиции, кроме того, внушает доверие и уважение.
The observers for Angola, Colombia, Ireland, Morocco and Oman also made statements to the Commission. С заявлениями перед Комиссией выступили также наблюдатели от Анголы, Ирландии, Колумбии, Марокко и Омана.
My second comment deals with paragraph 4 of the annex, upon which the representatives of Oman and Singapore have commented. Мое второе замечание касается пункта 4 приложения, о котором говорили представители Омана и Сингапура.
Any violation of those regulations would result in penalties in accordance with Oman law. Любое нарушение этих правил ведет к применению санкций в соответствии с правом Омана.
Oman's economy has apparently benefited from the economic reform policies it introduced several years ago. На экономике Омана, как представляется, благотворно сказалась проводимая на протяжении последних нескольких лет политика экономических реформ.
There is nothing to be added in this regard, because this matter was fully dealt with in Oman's previous report. В этой связи нам нечего добавить, поскольку этот вопрос был полностью рассмотрен в предыдущем докладе Омана.
Also attached hereto is the organizational chart of the Central Bank of Oman, which explains aspects of monetary control. К настоящему также прилагается организационная схема Центрального банка Омана, которая помогает понять различные аспекты валютно-финансового контроля.
I also wish to thank the Government of Oman for taking a lead in bringing this topic before the General Assembly. Я хотела бы также поблагодарить правительство Омана за поданный пример в представлении этого вопроса на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Mr. Vargas: At the outset, I would like to thank the Permanent Mission of Oman for assuming this important initiative. Г-н Варгас: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Постоянное представительство Омана за эту важную инициативу.
The delegation of Oman agrees with the delegations that requested the merging of article 36 with other, related articles. Делегация Омана выражает согласие с делегациями, предложившими объединить статью 36 с другими аналогичными статьями.
The financial state of the Fellowship remains critical despite contributions in 2009 and 2010 from Chile, Cyprus, Iceland and Oman. Финансовое состояние программы стипендий остается критическим, несмотря на поступившие в 2009 и 2010 годах взносы от Исландии, Кипра, Омана и Чили.
Oman benefited from the fruits of its economic reform policies introduced by the Government several years ago. Экономика Омана испытала на себе положительный эффект стратегии экономических реформ, которую начало проводить правительство страны несколько лет назад.