Английский - русский
Перевод слова Oman
Вариант перевода Омана

Примеры в контексте "Oman - Омана"

Примеры: Oman - Омана
At present, no detailed statistics on foreign nationals who have been naturalized in Oman are available. В настоящее время не имеется подробных статистических данных об иностранных гражданах, получивших гражданство Омана путем натурализации.
The preparation of the report for the review coincided with the celebrations for the fortieth anniversary of modern Oman. Подготовка доклада для обзора совпала с празднованиями в честь сороковой годовщины современного Омана.
Algeria also noted the role of Oman at the international level in taking initiatives related to road safety and the fighting of disease. Алжир также отметил роль Омана на международном уровне в инициативах, связанных с безопасностью дорожного движения и борьбой с заболеваниями.
It noted the outstanding progress of Oman in health, employment, welfare and education sectors. Она отметила выдающийся прогресс Омана в секторах здравоохранения, занятости, социального обеспечения и образования.
It commended Oman for its substantial voluntary pledges, including with regard to accession to international instruments and the withdrawal of reservations. Она одобрила существенные добровольные обязательства Омана, в том числе в отношении присоединения к международным договорам и отмены оговорок.
The Philippines acknowledged the legal infrastructure of Oman and its progress in the area of health development, including comprehensive primary health-care services. Делегация Филиппин с признательностью отметила правовую инфраструктуру Омана и его прогресс в области развития здравоохранения, включая комплексное первичное медицинское обслуживание.
Germany commended Oman for the establishment of the National Human Rights Commission and sought its views regarding a future ICC accreditation. Германия одобрила меры Омана по созданию Национальной комиссии по правам человека и поинтересовалась его мнением относительно будущей аккредитации МКК.
The current cycle includes seven participants, from Argentina, Brazil, Greece, Mozambique, Oman, South Africa and Togo. Нынешним циклом охвачено семь участников - из Аргентины, Бразилии, Греции, Мозамбика, Омана, Южной Африки и Того.
Statement by Oman at the Signing Ceremony of the AP Mine Ban Convention, Ottawa, Canada, 2 December 1997. Заявление Омана на церемонии подписания Конвенции о запрещении противопехотных мин, Оттава, Канада, 2 декабря 1997 года.
The area of Oman is 309,500 square kilometres. Общая площадь Омана составляет 309500 квадратных километров.
The legislative authority comprises the Consultative Assembly and the Council of State, which make up the parliament of Oman. Законодательная власть представлена Консультативным советом и Государственным советом, которые вместе составляют парламент Омана.
Has been talking to Oman officials about steps they should be taking to advance women's situation in the country. Обсуждала с должностными лицами Омана шаги, которые им следует предпринять с целью улучшения положения женщин в стране.
Furthermore, applicable laws in Oman should be consistent with the provisions of these treaties. Кроме того, действующие законы Омана должны быть совместимы с положениями этих договоров.
Oman commended Bahrain's report which it felt reflected the kingdom's commitment to human rights. Делегация Омана одобрила доклад Бахрейна, который, по ее мнению, отражает приверженность Королевства правам человека.
Oman's approach to the review had demonstrated its constructive cooperation with the Human Rights Council and the review mechanism. Подход Омана к обзору свидетельствует о его конструктивном сотрудничестве с Советом по правам человека и механизмом обзора.
It appreciated Oman's commitment to ensuring coordination among all stakeholders in the national follow-up to the universal periodic review. Она с удовлетворением отметила намерение Омана обеспечить координацию между всеми заинтересованными сторонами в рамках осуществления на национальном уровне последующей деятельности в связи с универсальным периодическим обзором.
The reply from Oman referred in detail to the effect of globalization on the most socially disadvantaged groups. В ответе Омана подробно проанализировано воздействие глобализации на большинство групп, находящихся в социально неблагоприятном положении.
Similarly, the reply from Oman described in depth the policies aimed at the care of older persons. Аналогичным образом, в докладе Омана подробно охарактеризована политика по уходу за лицами пожилого возраста.
Here, I would like to point to the steps implemented by the Government of Oman at the national level. Здесь я хотел бы отметить те шаги, которые были сделаны правительством Омана на национальном уровне.
Oman highlighted that Tunisia was always considered as a progressive country in terms of the rights of women and children. Делегация Омана особо отметила, что Тунис всегда считался прогрессивной страной в том, что касается прав женщин и детей.
Mexico strongly supports this draft resolution on improving global road safety, which was introduced today by the representative of Oman. Мексика решительно поддерживает данный проект резолюции о повышении безопасности дорожного движения во всем мире, который был представлен сегодня представителем Омана.
However no ATS seizures by Oman were reported for 2007. В то же время за 2007 год сообщений об изъятиях САР из Омана не поступало.
The Government of Oman stated that, as a member of the World Trade Organization, it remained committed to such a perspective. Правительство Омана заявило, что, будучи членом Всемирной торговой организации, оно сохраняет приверженность такой перспективе.
Unfortunately, the responses from Lithuania and Oman were received too late to be translated and reflected in the report. К сожалению, ответы Литвы и Омана были получены слишком поздно, чтобы их можно было перевести и учесть в докладе.
The Royal Oman Police has established special telephone numbers for reporting emergencies and crimes. Королевская полиция Омана выделила специальные телефонные номера, по которым можно сообщить о чрезвычайных ситуациях и преступлениях.