You like slapping women and old men around, Calvin? |
Тебе нравится хватать женщин и стариков, Кэлвин? |
Why do we as a society hate old people so much? |
Почему в нашем обществе так ненавидят стариков? |
Instead of keeping the old folk at bay you seduce the girls! |
Вместо того, чтобы отвлекать стариков, ты завлекаешь девушек! |
I'm not one of those old people who think my time... had the only joy and the only problems. |
Я не из тех стариков, которые думают, что в мое время была только радость или только проблемы. |
The identification of the victims revealed that many were old people, children (sometimes mere babies) and women, some of whom were pregnant. |
Установление личности жертв показало, что среди них было много стариков, детей, включая младенцев, и женщин, некоторые из которых были беременны. |
George, you ever notice you don't see a lot of obese old men? |
Джордж, вы когда нибудь обращали внимание что вы не встречаете много тучных стариков? |
Why did they arrest those old people, can you explain it? |
Ну за что этих стариков арестовали, объясни? |
I've never seen so many old people in one place. |
Я в жизни не видел сразу столько стариков! |
I found old people been up in their attic for days, |
Я находил стариков, просидевших на чердаке не один день. |
Shouldn't you be off with your friends, scaring old people? |
Что это ты не с друзьями и не пугаешь стариков? |
Sir, has your daughter found a drug that renders old people tolerable to us normals? |
Сэр, ваша дочь нашла препарат, который превращает стариков из нетерпимых в нормальных? |
According to the estimates of the Entity statistics agencies, the proportion of old persons in the overall population structure in Bosnia and Herzegovina is over 10 per cent. |
По оценкам статистических агентств Образований, доля стариков в общем составе населения Боснии и Герцеговины превышает 10%. |
The consequences of these changes in the family call for policy measures to protect the welfare of the vulnerable in society, namely women, children and the old. |
Последствия преобразований, которые претерпела семья, требуют осуществления стратегических мер, направленных на защиту благополучия уязвимых слоев общества, а именно: женщин, детей и стариков. |
In one circumstance, he was able to use such a cane to drain the youth from someone, making them old and him young again. |
С помощью своих когтей он может на некоторое время высасывать жизненные силы людей превращая их таким образом в стариков, и возвращать себе молодость. |
The disguises, masks and outfits worn by the characters in these pictures change young bodies into old, children into animals or into anthropomorphic figures. |
Маски и костюмы, надетые персонажами этих картин, превращают молодые тела в стариков, детей в животных или в антропоморфные фигуры. |
On 28 March, nearly all of the adult men fled to the mountains, leaving mostly women, children, and old men in the village. |
28 марта, почти все взрослые мужчины ушли в горы, оставив в основном женщин, детей и стариков в деревне. |
1225-1274) believed dispensation should be provided for children, the old, pilgrims, workers and beggars, but not the poor as long as they had some sort of shelter. |
Фома Аквинский (1225-1274) считал, что было бы разумно ослабить ограничения для детей, стариков, паломников, рабочих и нищих, но не для бедных, пока они имеют нечто вроде прибежища. |
In 2018, BBC reporters found three old men (Said Gul, Ali Sher and Rahim Gul) who could still speak Badeshi in the Bishigram Valley in Northern Pakistan. |
В 2018 году, журналисты Би-Би-Си обнаружили трех стариков (Саид Гуль, Али Шер и Рахим Гуль), которые всё ещё умели говорить на бадеши, в долине Бишиграм на севере Пакистана. |
I'm not going to a nursing home because old people make me sick. |
Дом престарелых исключается - от стариков меня мутит! |
At the same time, the wizards realize that their spell has been cleared and hurry home, trying to overtake the old men and hide the clock. |
Одновременно волшебники поняли, что их заклинание раскрылось, и заторопились домой, пытаясь обогнать стариков и спрятать часы. |
Bravo. You have to respect the old! |
Да, правильно, стариков нужно уважать. |
And I just... I just feel now like we left a lot of old people sad there today. |
И... у меня... у меня такое чувство, как будто мы оставили много стариков грустными сегодня. |
Bones were broken. Especially in old, fragile people, |
Иногда ломались кости, - особенно хрупкие они у стариков. |
Shuffle... it's a... it's a game for the old or the British. |
Шафл... это... это игра для стариков или британцев. |
Schools, churches, people in cafes drinking their coffee, old men in shops tinkering with their cuckoo clocks. |
Школы, церкви, людей в кафе, пьющих свой кофе, стариков в магазинах, которые возятся со своими часами с кукушкой. |