Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Стариков

Примеры в контексте "Old - Стариков"

Примеры: Old - Стариков
In the 1970s and 1980s, The Muppet Show, which was also built around a vaudeville theme, featured two hecklers, Statler & Waldorf (two old men named after famous hotels). В 70-х и 80-х годах «Маппет-шоу», которое также было построено вокруг темы водевиля, показало двух хеклеров, Сталтера и Уолдорфа (двух стариков, названных в честь известных отелей).
While the officers are fighting, who is going to train the old men? ОФицеры -то все на Фронте, а кто будет стариков обучать маршировке?
For me... the worst way... would be for a bunch of old men... to get around me... and start biting... and eating me alive. Для меня... хуже всего... быть среди кучи стариков... они окружают меня... и начинают бить... и есть меня живьем.
Take away kids, old people and women, that's it, we'll know who it is! Исключим детей, стариков и женщин, тогда мы будем знать, кто это!
His unit came into the village, took all the men, old men, and all the boys over seven to the school and machine-gunned them. Его отряд пришел в деревню, забрали всех мужчин, стариков, и всех мальчишек старше семи, а потом расстреляли их.
He also confirms that hundreds of Azerbaijani women, old people and children are being held hostage in intolerable conditions in the prison of the Azerbaijani town of Shusha under occupation by armed forces from the Republic of Armenia. Он также подтверждает, что в тюрьме азербайджанского города Шуша, оккупированного вооруженными силами Республики Армения, в невыносимых условиях содержатся в качестве заложников сотни азербайджанских женщин, стариков и детей.
On the contrary, the abilities, talents and experiences of all people, including the young and the old as well as people with disabilities, should be recognized, promoted and used in working towards a society for all. И наоборот, способности, таланты и опыт всех людей, включая молодежь, стариков и инвалидов, должны признаваться, поддерживаться и применяться в деятельности по строительству общества в интересах всех.
In Kosovo, the whole world has witnessed, and in fact continues to see daily, gruesome images of thousands of children, women and men, old people compelled to flee their homes and seek refuge in overcrowded camps in neighbouring countries. В Косово весь мир стал, да и продолжает изо дня в день наблюдать скорбные картины того, как тысячи детей, женщин и мужчин, стариков вынуждены бежать из дому и искать пристанища в переполненных лагерях в соседних странах.
Have we not seen the bodies of children and old men being lifted out of the ruins? Не стали ли мы очевидцами того, как тела детей и стариков извлекают из руин?
As a result of that tragic night, according to information from Helsinki Watch, an international non-governmental organization, approximately 800 civilians, including old people, women and children, were murdered, 421 wounded, more than 180 unaccounted for and over 500 taken hostage. В результате этой трагической ночи, по данным международной неправительственной организации "Хельсинки Вотч", около 800 мирных жителей, включая стариков, женщин и детей, были убиты, 421 был ранен, более 180 человек пропали без вести и более 500 человек были взяты в заложники.
Many of us thought that, especially with the advent of the new millennium, we had seen the last of the deliberate destruction of buildings with their residents -including children, women and old people - still inside and the wide-scale destruction of infrastructure. Многие из нас полагали, что теперь, особенно с приходом нового тысячелетия, мы больше не увидим преднамеренного разрушения домов с находящимися внутри них жителями, включая детей, женщин и стариков, и широкомасштабного уничтожения инфраструктуры.
The use of nuclear weapons has resulted not only in large-scale killings and destruction, but also in the indiscriminate massacre of soldiers and civilians, young and old, men and women. Применение ядерного оружия привело не только к массовой гибели людей и широкомасштабным разрушениям, но и к неизбирательному убийству военнослужащих и гражданских лиц, детей и стариков, мужчин и женщин.
Don't I kind of stand out among all these old people? Мне кажется или я слегка выделяюсь на фоне этих стариков?
You know how long I've been waiting for one of you old men to kiss me? Знаете, как долго я ждал, чтобы один и вас, стариков, чмокнул меня?
Out with the old, in with the new, right? К чёрту стариков, да здравствуют новенькие, а?
Every time my telly breaks down, I keep thinking of that dear old Peter, Paul and Mary song Каждый раз, когда мой телик ломается, я всё время думаю о той песне дорогих стариков Питера, Пола и Мэри
I mean, like all the old people stories you always hear? То есть, как в типичных байках про стариков?
Hand on your heart Andrew... Wouldn't it be better to cremate the old people? Ты откровенно скажи, Андрей, не лучше было бы... сжечь всех стариков...
The perpetrators are getting younger and tougher... attacking women, old people and tourists... with incredible brutality Преступники всё моложе и действуют всё жёстче, нападая на женщин, стариков и туристов... с невероятной жестокостью.
Well, to wake up from that after years, after decades... to become old souls thrown back into youth like that? Ну, чтобы проснуться от этого после многих лет, после десятилетий... превратиться в стариков, снова обретших молодость, как это?
How are we to describe the gradual decimation by disease, hunger and hopelessness of hundreds of unfortunate, rejected women, children and old people, survivors of the tragedy of 1993, who are confined in camps for displaced persons? Как можно квалифицировать постепенное вымирание в результате болезней, голода и отчаяния сотен несчастных, отвергнутых женщин, детей и стариков, переживших трагедию 1993 года и томящихся в лагерях для перемещенных лиц?
So... so he just... he just... he just ran out of the party, pushing old people aside? И он... он... он просто... он просто убежал с вечеринки, расталкивая стариков?
It's called "The Old Game". Называться она будет "Игра Стариков".
Old people have a way of backing out of the driveway. У стариков есть способ, как сдать назад на дороге.
Old people came, and they love to eat. Туда ходили толпы стариков, они любят поесть.