Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Стариков

Примеры в контексте "Old - Стариков"

Примеры: Old - Стариков
Wheezing is what the frailest of old folk do. Хрипеть полагается самым хилым из стариков.
Ask what you could do for your old people. Спроси, что ты можешь сделать для стариков.
I insisted that the older characters be played by old actors with their own beards. Я настоял, чтобы персонажи стариков были сыграны старыми актёрами с их собственными бородами.
The wisdom of these elders is not a mere collection of stories about old people in some remote spot. Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
Because there's a lot of old people still living that play that old style. Потому что там до сих пор живёт много стариков, которые играют в этом старом стиле.
We pay him, and he gives us the addresses of old people Who fill big prescriptions for painkillers. Мы ему платим за адреса стариков у кого большие рецепты на болеутоляющие.
The only other option was visiting old people in a retirement home. Единственной альтернативой было посещение стариков в доме престарелых.
Seeing that we're a couple of old men here... Как видишь, мы - парочка стариков...
Skeletons of persons of all ages abound: women, men, old persons and even babies. Обнаруживаются также скелеты людей различного возраста: женщин, мужчин, стариков и даже грудных детей.
Do not let tens of thousands of children, women and old men die of hunger and cold. Нельзя допустить, чтобы десятки тысяч детей, женщин и стариков погибли от голода и холода.
Two old people killed themselves because of him. Двое стариков покончили с собой из-за него.
I think I could use a break from the old guys. Я бы и сама не прочь от стариков отдохнуть.
What? She uses her meals on wheels to poison the village old folk, apparently. По видимому, она использует доставку еды чтобы травить стариков в деревне.
They don't embrace old men's dreams of turning Mars into another Earth. И не разделяют мечты стариков сделать Марс новой Землёй.
Such as picking on defenceless old men. В том числе обшмонать беззащитных стариков.
He confirmed that the Armenians were holding thousands of women, old people and children hostage. Подтверждает факт удерживания армянами и заложниками тысяч женщин, стариков и детей.
He confirmed that the Armenians were holding thousands of Azerbaijani women, children and old people hostage. Он подтверждает, что армяне содержат в качестве заложников тысячи азербайджанских женщин, детей и стариков.
He confirmed that thousands of women, old people and children were held hostage by armed forces of the Republic of Armenia. Он подтвердил, что вооруженными силами Республики Армения удерживаются в заложниках тысячи женщин, стариков и детей.
A total of about 600 persons from different villages worked on the site, including old persons, women and children. На этих работах было занято около 600 человек из разных деревень, включая стариков, женщин и детей.
In Srbica, after a KLA offensive and subsequent withdrawal, 5 old men were killed. В Србице после наступления АОК и последующего отхода ее подразделений были убиты пять стариков.
They murdered without distinction old people, women and helpless children. Они убивали стариков, женщин и беспомощных детей.
The living standard of old people, invalids, incomplete families and other categories of people unable to work has reached critical proportions. Уровень жизни стариков, инвалидов, неполных семей и других категорий нетрудоспособного населения достиг критически низкой отметки.
In fact, it was a regime that produced war criminals, killing the young and the old alike and perpetrating State terrorism. По существу же речь идет о режиме, который взрастил военных преступников, убивает как молодежь, так и стариков и совершает акты государственного терроризма.
Even young boys and old men were not spared. Не жалели даже мальчиков и стариков.
A lot of folks been through that old house. Много стариков прошло через этот старый дом.