Wheezing is what the frailest of old folk do. |
Хрипеть полагается самым хилым из стариков. |
Ask what you could do for your old people. |
Спроси, что ты можешь сделать для стариков. |
I insisted that the older characters be played by old actors with their own beards. |
Я настоял, чтобы персонажи стариков были сыграны старыми актёрами с их собственными бородами. |
The wisdom of these elders is not a mere collection of stories about old people in some remote spot. |
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. |
Because there's a lot of old people still living that play that old style. |
Потому что там до сих пор живёт много стариков, которые играют в этом старом стиле. |
We pay him, and he gives us the addresses of old people Who fill big prescriptions for painkillers. |
Мы ему платим за адреса стариков у кого большие рецепты на болеутоляющие. |
The only other option was visiting old people in a retirement home. |
Единственной альтернативой было посещение стариков в доме престарелых. |
Seeing that we're a couple of old men here... |
Как видишь, мы - парочка стариков... |
Skeletons of persons of all ages abound: women, men, old persons and even babies. |
Обнаруживаются также скелеты людей различного возраста: женщин, мужчин, стариков и даже грудных детей. |
Do not let tens of thousands of children, women and old men die of hunger and cold. |
Нельзя допустить, чтобы десятки тысяч детей, женщин и стариков погибли от голода и холода. |
Two old people killed themselves because of him. |
Двое стариков покончили с собой из-за него. |
I think I could use a break from the old guys. |
Я бы и сама не прочь от стариков отдохнуть. |
What? She uses her meals on wheels to poison the village old folk, apparently. |
По видимому, она использует доставку еды чтобы травить стариков в деревне. |
They don't embrace old men's dreams of turning Mars into another Earth. |
И не разделяют мечты стариков сделать Марс новой Землёй. |
Such as picking on defenceless old men. |
В том числе обшмонать беззащитных стариков. |
He confirmed that the Armenians were holding thousands of women, old people and children hostage. |
Подтверждает факт удерживания армянами и заложниками тысяч женщин, стариков и детей. |
He confirmed that the Armenians were holding thousands of Azerbaijani women, children and old people hostage. |
Он подтверждает, что армяне содержат в качестве заложников тысячи азербайджанских женщин, детей и стариков. |
He confirmed that thousands of women, old people and children were held hostage by armed forces of the Republic of Armenia. |
Он подтвердил, что вооруженными силами Республики Армения удерживаются в заложниках тысячи женщин, стариков и детей. |
A total of about 600 persons from different villages worked on the site, including old persons, women and children. |
На этих работах было занято около 600 человек из разных деревень, включая стариков, женщин и детей. |
In Srbica, after a KLA offensive and subsequent withdrawal, 5 old men were killed. |
В Србице после наступления АОК и последующего отхода ее подразделений были убиты пять стариков. |
They murdered without distinction old people, women and helpless children. |
Они убивали стариков, женщин и беспомощных детей. |
The living standard of old people, invalids, incomplete families and other categories of people unable to work has reached critical proportions. |
Уровень жизни стариков, инвалидов, неполных семей и других категорий нетрудоспособного населения достиг критически низкой отметки. |
In fact, it was a regime that produced war criminals, killing the young and the old alike and perpetrating State terrorism. |
По существу же речь идет о режиме, который взрастил военных преступников, убивает как молодежь, так и стариков и совершает акты государственного терроризма. |
Even young boys and old men were not spared. |
Не жалели даже мальчиков и стариков. |
A lot of folks been through that old house. |
Много стариков прошло через этот старый дом. |