How many confused old guys you got in this town? |
Как много запутавшихся стариков у вас в городе? |
Do you really want to drown us, old people? |
Ты на самом деле хочешь нас утопить, стариков? |
What if an old person calls me Oriental? |
А если кто-то из стариков назовёт меня уроженцем Востока? |
Are you looking down on old folks like me? |
Смотришь свысока на стариков вроде меня? |
Move the children and old people away from here, and arm yourselves! |
Уведите отсюда стариков и детей И вооружайтесь! |
Two old guys like us, we're the past. |
Двое стариков, как мы, мы прошлое. |
It's a place for old people when you don't know where to put them. |
Это место, куда сдают стариков, которые никому не нужны. |
Remember the old folk's house in Bishop's Fields that kept getting burgled? |
Помнишь тот дом стариков на Бишоп Филдс, что постоянно грабят? |
So this is where they stick old people! |
Так вот куда они запихнули всех стариков! |
Why do old people always have that smell? |
Почему в доме стариков всегда так пахнет? |
What was it like? - I was at a facility in Florida with hundreds of other old people. |
Будто я жил в доме отдыха во Флориде... с сотнями других стариков. |
As soon as our wives hit it big, they dumped the fat old guys they were with and married us. |
Как только наши жены разбогатели, они бросили толстых стариков, с которыми были и повыходили замуж за нас. |
The turning wind... killed many old and many young. |
Барравенто. Барравенто убил много стариков и детей. |
Later members of the peace forces - UNCRO - found the bodies of old people who had been killed, one of whom was in a wheelchair. |
Впоследствии военнослужащие миротворческих сил из состава ОООНВД обнаружили тела убитых стариков, один из которых был в инвалидной коляске. |
We lay claim to a world without ruthless blockades that cause the death of men, women and children, young and old, like noiseless atom bombs. |
Мы хотим мира без жестоких блокад, убивающих мужчин, женщин и детей, молодежь и стариков, как бесшумные атомные бомбы. |
Come on, people take advantage of old people and scam them all the time. |
Люди постоянно обманывают стариков и вытягивают из них деньги. |
This is the land Big Mac and his rich mates want to buy, put a fence around it, fill it with old people. |
Эту землю хотят купить Биг Мак и его богатые друзья, поставить здесь забор и привезти сюда стариков. |
That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. |
Эта война оставила нам в наследство сирот и инвалидов всех возрастов, вдов, беспомощных стариков, сотни тысяч экономических жертв. |
What is particularly called for is to completely get rid of the nuclear threat which all people, from the child to the old, feel commonly. |
Особенно же остро стоит необходимость полностью избавиться от той ядерной угрозы, которую сообща ощущают все люди - от стариков до детей. |
Once again, 100 Congolese civilians, mostly old people, women and children, were murdered by the Rwandan, Burundian and Ugandan aggressors. |
И в этом случае руандийские, бурундийские и угандийские агрессоры также убили свыше 100 мирных конголезцев, в основном стариков, женщин и детей. |
In the course of one night, Armenian armed units massacred 613 innocent civilians, among them 106 women, 83 children and 70 old people, simply because they were Azerbaijanis. |
В течение одной ночи от рук вооруженных армян погибло 613 ни в чем не повинных мирных жителей, в том числе 106 женщин, 83 ребенка и 70 стариков, только потому, что они были азербайджанцами. |
So you're ripping off old people? |
Так что, ты обираешь стариков? |
A facility surrounded by a small nature reserve with a place for disabled kids, for old people. |
Заведение, окруженное небольшим заповедником, с площадкой для детей-инвалидов, для стариков. |
Seems like yesterday I used to see old guys like me and wonder why they still bothered with this crazy game. |
Кажется еще вчера я видел стариков типа меня, и удивлялся, почему они до сих пор помешаны на этой игре. |
Well, I see you guys as a bunch of old people |
Ну, я вижу, вас, ребята, как кучку стариков. |