| How many confused old guys you got in this town? | Как много запутавшихся стариков у вас в городе? |
| Do you really want to drown us, old people? | Ты на самом деле хочешь нас утопить, стариков? |
| What if an old person calls me Oriental? | А если кто-то из стариков назовёт меня уроженцем Востока? |
| Are you looking down on old folks like me? | Смотришь свысока на стариков вроде меня? |
| Move the children and old people away from here, and arm yourselves! | Уведите отсюда стариков и детей И вооружайтесь! |
| Two old guys like us, we're the past. | Двое стариков, как мы, мы прошлое. |
| It's a place for old people when you don't know where to put them. | Это место, куда сдают стариков, которые никому не нужны. |
| Remember the old folk's house in Bishop's Fields that kept getting burgled? | Помнишь тот дом стариков на Бишоп Филдс, что постоянно грабят? |
| So this is where they stick old people! | Так вот куда они запихнули всех стариков! |
| Why do old people always have that smell? | Почему в доме стариков всегда так пахнет? |
| What was it like? - I was at a facility in Florida with hundreds of other old people. | Будто я жил в доме отдыха во Флориде... с сотнями других стариков. |
| As soon as our wives hit it big, they dumped the fat old guys they were with and married us. | Как только наши жены разбогатели, они бросили толстых стариков, с которыми были и повыходили замуж за нас. |
| The turning wind... killed many old and many young. | Барравенто. Барравенто убил много стариков и детей. |
| Later members of the peace forces - UNCRO - found the bodies of old people who had been killed, one of whom was in a wheelchair. | Впоследствии военнослужащие миротворческих сил из состава ОООНВД обнаружили тела убитых стариков, один из которых был в инвалидной коляске. |
| We lay claim to a world without ruthless blockades that cause the death of men, women and children, young and old, like noiseless atom bombs. | Мы хотим мира без жестоких блокад, убивающих мужчин, женщин и детей, молодежь и стариков, как бесшумные атомные бомбы. |
| Come on, people take advantage of old people and scam them all the time. | Люди постоянно обманывают стариков и вытягивают из них деньги. |
| This is the land Big Mac and his rich mates want to buy, put a fence around it, fill it with old people. | Эту землю хотят купить Биг Мак и его богатые друзья, поставить здесь забор и привезти сюда стариков. |
| That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. | Эта война оставила нам в наследство сирот и инвалидов всех возрастов, вдов, беспомощных стариков, сотни тысяч экономических жертв. |
| What is particularly called for is to completely get rid of the nuclear threat which all people, from the child to the old, feel commonly. | Особенно же остро стоит необходимость полностью избавиться от той ядерной угрозы, которую сообща ощущают все люди - от стариков до детей. |
| Once again, 100 Congolese civilians, mostly old people, women and children, were murdered by the Rwandan, Burundian and Ugandan aggressors. | И в этом случае руандийские, бурундийские и угандийские агрессоры также убили свыше 100 мирных конголезцев, в основном стариков, женщин и детей. |
| In the course of one night, Armenian armed units massacred 613 innocent civilians, among them 106 women, 83 children and 70 old people, simply because they were Azerbaijanis. | В течение одной ночи от рук вооруженных армян погибло 613 ни в чем не повинных мирных жителей, в том числе 106 женщин, 83 ребенка и 70 стариков, только потому, что они были азербайджанцами. |
| So you're ripping off old people? | Так что, ты обираешь стариков? |
| A facility surrounded by a small nature reserve with a place for disabled kids, for old people. | Заведение, окруженное небольшим заповедником, с площадкой для детей-инвалидов, для стариков. |
| Seems like yesterday I used to see old guys like me and wonder why they still bothered with this crazy game. | Кажется еще вчера я видел стариков типа меня, и удивлялся, почему они до сих пор помешаны на этой игре. |
| Well, I see you guys as a bunch of old people | Ну, я вижу, вас, ребята, как кучку стариков. |