Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Стариков

Примеры в контексте "Old - Стариков"

Примеры: Old - Стариков
How many confused old guys you got in this town? Как много запутавшихся стариков у вас в городе?
Do you really want to drown us, old people? Ты на самом деле хочешь нас утопить, стариков?
What if an old person calls me Oriental? А если кто-то из стариков назовёт меня уроженцем Востока?
Are you looking down on old folks like me? Смотришь свысока на стариков вроде меня?
Move the children and old people away from here, and arm yourselves! Уведите отсюда стариков и детей И вооружайтесь!
Two old guys like us, we're the past. Двое стариков, как мы, мы прошлое.
It's a place for old people when you don't know where to put them. Это место, куда сдают стариков, которые никому не нужны.
Remember the old folk's house in Bishop's Fields that kept getting burgled? Помнишь тот дом стариков на Бишоп Филдс, что постоянно грабят?
So this is where they stick old people! Так вот куда они запихнули всех стариков!
Why do old people always have that smell? Почему в доме стариков всегда так пахнет?
What was it like? - I was at a facility in Florida with hundreds of other old people. Будто я жил в доме отдыха во Флориде... с сотнями других стариков.
As soon as our wives hit it big, they dumped the fat old guys they were with and married us. Как только наши жены разбогатели, они бросили толстых стариков, с которыми были и повыходили замуж за нас.
The turning wind... killed many old and many young. Барравенто. Барравенто убил много стариков и детей.
Later members of the peace forces - UNCRO - found the bodies of old people who had been killed, one of whom was in a wheelchair. Впоследствии военнослужащие миротворческих сил из состава ОООНВД обнаружили тела убитых стариков, один из которых был в инвалидной коляске.
We lay claim to a world without ruthless blockades that cause the death of men, women and children, young and old, like noiseless atom bombs. Мы хотим мира без жестоких блокад, убивающих мужчин, женщин и детей, молодежь и стариков, как бесшумные атомные бомбы.
Come on, people take advantage of old people and scam them all the time. Люди постоянно обманывают стариков и вытягивают из них деньги.
This is the land Big Mac and his rich mates want to buy, put a fence around it, fill it with old people. Эту землю хотят купить Биг Мак и его богатые друзья, поставить здесь забор и привезти сюда стариков.
That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. Эта война оставила нам в наследство сирот и инвалидов всех возрастов, вдов, беспомощных стариков, сотни тысяч экономических жертв.
What is particularly called for is to completely get rid of the nuclear threat which all people, from the child to the old, feel commonly. Особенно же остро стоит необходимость полностью избавиться от той ядерной угрозы, которую сообща ощущают все люди - от стариков до детей.
Once again, 100 Congolese civilians, mostly old people, women and children, were murdered by the Rwandan, Burundian and Ugandan aggressors. И в этом случае руандийские, бурундийские и угандийские агрессоры также убили свыше 100 мирных конголезцев, в основном стариков, женщин и детей.
In the course of one night, Armenian armed units massacred 613 innocent civilians, among them 106 women, 83 children and 70 old people, simply because they were Azerbaijanis. В течение одной ночи от рук вооруженных армян погибло 613 ни в чем не повинных мирных жителей, в том числе 106 женщин, 83 ребенка и 70 стариков, только потому, что они были азербайджанцами.
So you're ripping off old people? Так что, ты обираешь стариков?
A facility surrounded by a small nature reserve with a place for disabled kids, for old people. Заведение, окруженное небольшим заповедником, с площадкой для детей-инвалидов, для стариков.
Seems like yesterday I used to see old guys like me and wonder why they still bothered with this crazy game. Кажется еще вчера я видел стариков типа меня, и удивлялся, почему они до сих пор помешаны на этой игре.
Well, I see you guys as a bunch of old people Ну, я вижу, вас, ребята, как кучку стариков.