| Those attacks, which had caused the death of children and old people, were examples of terrorism. | Эти нападения, приводящие к гибели детей и стариков, представляют собой акты терроризма. |
| The daily shelling of Stepanakert from nearby Khojaly took the lives of hundreds of peaceful inhabitants - women, children and old people. | Каждодневные обстрелы Степанакерта из близлежащего Ходжалы уносили жизни сотен мирных жителей - женщин, детей и стариков. |
| No, I'm not ripping off old people. | Нет, я не обираю стариков. |
| Selfishness is not the monopoly of the old, I can assure you, mon cher. | У стариков нет монополии на эгоизм, уверяю вас, моя дорогая. |
| That's just how the long line of women, old people and children looked. | Так выглядела вся колонна, из женщин, стариков и детей. |
| When I was little, heaps of old folks lived at our house. | Когда я была маленькой, в нашем доме жило множество стариков. |
| A lot of old people down there. | Там столько посаженных стариков и старух. |
| Remember this is a bunch of old men. | Забыли, там же кучка стариков. |
| I stopped yelling at old people. | Я больше не кричу на стариков. |
| Jaime, those old white dudes are impossible to tell apart. | Хайме, этих седых стариков невозможно различить. |
| Bachelor party in Vegas with a bunch of old fogies. I... | Мальчишник в Вегасе с бандой отсталых стариков. |
| He killed all them children, old folks just like he killed my boys here. | И расстрелял тогда детей, стариков и он же убил моих мальчиков. |
| In fact, many cultures revere old people because of their storytelling ability. | На самом деле во многих культурах почитают стариков за их умение рассказывать истории. |
| Targeting men, women, children, young, old, he does not discriminate. | Он нападает на мужчин, женщин, детей, молодых и стариков. |
| I thought golf was for old people. | Я думал гольф игра для стариков. |
| No old people crying about their missing wedding rings. | Никаких плачущих стариков, о их пропавших обручальных колец. |
| Looks like a lot of old people live here. | Похоже, много стариков живут здесь. |
| I don't think the waltz is for old people. | Не думаю. что вальс для стариков. |
| The state pen, prison ward, old folks' cage. | Государственная тюрьма, тюремная камера, клетка для стариков. |
| We discovered old folks, women and children slaughtered. | Мы обнаружили там тела стариков, женщин и детей. |
| I thought our parents were just having a casual fling, but presents is like old people third base. | Я думала, у наших родителей просто лёгкая интрижка, но подарки - это же очень важный шаг для стариков. |
| One of the old heads on the corner say, | Один из стариков на углу сказал как-то... |
| Well, all the other kids his age are learning, making friends, and, well, he's just sitting around with a bunch of old people. | Все дети его возраста учатся, заводят друзей, а он просто сидит среди кучки стариков. |
| Women, old men, children, he spared no one | Он никого не щадил, женщин, стариков, детей, всех... |
| It's the old folk who can't pay the rent who get taken away to the workhouse. | Стариков, которые не могут заплатить за аренду, забирают в работный дом. |