Owing to the small size of the island, referrals of cases of abuse are often made informally through neighbours, relatives and friends of the families concerned, at which point a welfare officer will investigate the case. |
Вследствие небольшого размера страны о случаях злоупотреблений сообщают чаще всего соседи, родственники и друзья соответствующих семей, после чего социальный работник начинает расследование. |
Therefore, they often do not seek assistance from treatment services, and most of the time they are referred to them at a late stage by family members, school staff or the judicial system. |
Поэтому обычно они не обращаются за помощью в лечебные службы, и чаще всего их направляют туда на поздней стадии члены семьи, работники учебных заведений или учреждения судебной системой. |
Unaccompanied minor aliens are particularly likely to fall prey to forms of exploitation and/or trafficking, often when they are on the verge of adulthood. |
Беспризорные несовершеннолетние иностранцы особенно уязвимы для различных форм эксплуатации и/или торговли людьми, причем чаще всего это происходит, когда они достигают периода взросления. |
Global recodes are often applied on the age variable, but could be applied to any census variable. |
Глобальное перекодирование чаще всего применяется к переменной возраста, но в целом может использоваться в отношении любой другой переменной. |
Most particularly, such crimes often have an impact on the poor, given that they result in the diversion of resources away from government- and donor-funded programmes aimed at social support. |
Чаще всего такие преступления сказываются на положении беднейших слоев населения как следствие нецелевого использования ресурсов, выделяемых на реализацию правительственных и донорских программ социальной поддержки. |
I know you're not wrong often, but you're... taking this miscalculation of Percy pretty strong. |
Я знаю, что чаще всего ты не ошибаешься, но ты... воспринял этот просчет с Перси, близко к сердцу. |
Too often we just see a few slides, or a bit of film, but these beings have voices that mean something. |
Чаще всего мы видим всего несколько слайдов или кусочек фильма, но у этих существ есть голоса, и эти голоса имеют смысл. |
Little progress has been made during the reporting period regarding the language of public signs on buildings and streets; in ethnically mixed areas, street signs often appear only in the majority language. |
Незначительный прогресс был достигнут за отчетный период в отношении языка, используемого на публичных вывесках, названиях и улицах; в районах со смешанным в этническом плане населением на уличных знаках чаще всего используется лишь язык большинства. |
The extremist groups mentioned in the draft resolution quite often derived their inspiration from the very practices and ideology which the United Nations had been established to combat. |
Экстремистские группировки, упомянутые в данном проекте резолюции, чаще всего «черпают вдохновение» в идеологии и практике, в борьбе с которыми возникла Организация Объединенных Наций. |
If the device driver itself is included in the distribution and if Debian GNU/Linux legally can distribute the firmware, it will often be available as a separate package from the non-free section of the archive. |
Если сам драйвер устройства включён в дистрибутив и если для Debian GNU/Linux разрешено легально распространять микропрограмму, то а, чаще всего, доступна в виде отдельного пакета в архиве в разделе non-free. |
People living in poverty often don't participate fully in civil society - not out of ignorance or apathy, but out of fear. |
Люди, живущие в бедности чаще всего не могут в полной мере участвовать в жизни гражданского общества - не из-за невежественности или апатии, а из-за страха. |
The first self-titled Bass Communion album, often referred to as Bass Communion I, was released in April 1998. |
Первый одноимённый альбом Bass Communion, чаще всего называемый Bass Communion I, был выпущен в апреле 1998. |
Companies from these sectors often have customer service branches which attempt to win back defecting clients, because recovered long-term customers can be worth much more to a company than newly recruited clients. |
Компании подобных секторов чаще всего имеют филиалы по обслуживанию клиентов, которые пытаются вернуть дезертировавших покупателей, потому что восстановить долгосрочные отношения с клиентами является куда более приоритетным шагом для компании, нежели вновь набранные клиенты. |
This invasion often leads to cell death either through direct killing by the virus or by self-destruction through apoptosis. |
В результате клетка чаще всего погибает, убитая напрямую вирусом либо в результате саморазрушения путём апоптоза. |
Many manufacturers (Ford, Isuzu, Mazda, Mitsubishi) have chosen to localize their global bases for pickup manufacturing in Thailand, often exporting to Europe, Japan, and much of the rest of the world. |
Примечательно, что многие производители (Ford, Isuzu, Mazda, Mitsubishi) выбрали Таиланд местом расположения своих глобальных баз по производству пикапов, чаще всего отсюда экспортируя автомобили в Европу, Японию и в другие части мира. |
A large burden has been placed on those who actually pay their taxes, while many - often the wealthiest, who long ago stashed their money abroad - continue to evade their obligations. |
Большая нагрузка была наложена на тех участников общества, которые на самом деле платят свои налоги, а в это время многие остальные - чаще всего богатые, которые давным-давно спрятали свои деньги за рубежом - по-прежнему уклоняются от выполнения своих обязательств. |
Lastly, indicators, which were a tool for measuring results, were often out of step with the activities of the Organization due to the impact of external factors. |
Наконец, показатели, являющиеся средством измерения результатов, чаще всего - в силу последствий внешней для Организации деятельности - не вполне соответствуют действиям Организации. |
Moreover, such violence was often committed within the family, which was even more serious because the family was one of the pillars of society and transmitted values and behavioural models. |
Кроме того, это насилие чаще всего осуществляется в рамках семьи, что является особенно серьезным, учитывая, что семья представляет собой одну из основ общества и служит средством передачи ценностей и моделей поведения. |
Much too often, their imports far exceed their exports and their core export commodities are vulnerable to price fluctuations beyond their control. |
Чаще всего их импорт намного превышает экспорт, и их основные экспортные товары не защищены от колебаний цен, которые они не могут контролировать. |
Well, it's still somewhat of a mystery how they're able to sense this trouble, but they do, often well before we do. |
Ну, пока неизвестно, как им удается чувствовать эту проблему, но это так, и чаще всего - гораздо раньше нас. |
Window managers not built on GTK or Qt generally have very good Unicode support, as they often use the Xft library for handling fonts. |
Диспетчеры окон, не использующие GTK или Qt, обычно очень хорошо поддерживают Юникод, так как чаще всего для отображения шрифтов используют библиотеку Xft. |
As far as the interdepartmental coordinating council was concerned, ministry representatives tended to be fairly senior officials with decision-making responsibility, and their recommendations often formed the basis of administrative decisions. |
Что касается межведомственного координационного совета, то представители министерств чаще всего бывают должностными лицами, занимающими довольно высокие посты и ответственными за принятие решений, и их рекомендации часто лежат в основе административных решений. |
The operator is often SJ, but sometimes another operator, either Swedish or from one of the other EU countries, provides the service. |
Главы округов подписывают контракты с оператором, чаще всего SJ, но может быть и другой шведский оператор или оператор из стран Европейского союза, те в свою очередь оказывают услуги. |
It is often erroneously titled "Guatemala Feliz!" from its opening lyrics, but it has no official name and is only referred to in the country as "Himno Nacional". |
Гимн также часто сокращённо называют «Guatemala Feliz!» по первой строке, но гимн не имеет отдельного названия, чаще всего его обозначают как «Himno Nacional» (Национальный гимн). |
Too often we just see a few slides, or a bit of film, but these beings have voices that mean something. |
Чаще всего мы видим всего несколько слайдов или кусочек фильма, но у этих существ есть голоса, и эти голоса имеют смысл. |