Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Чаще всего

Примеры в контексте "Often - Чаще всего"

Примеры: Often - Чаще всего
Often... We don't wash. А чаще всего мы не моемся.
Although calls for greater efficiency in service delivery often point to the need for cost-cutting, they must be balanced with efforts to ensure quality standards and a fair and equitable distribution of services, especially to those disadvantaged groups that tend to be marginalized in society. Хотя призывы к повышению эффективности предоставления услуг часто бывают ориентированы на необходимость сокращения издержек, они должны балансироваться с усилиями по обеспечению стандартов качества и справедливого и равноправного распределения услуг, особенно предоставляемых тем находящимся в неблагоприятном положении группам населения, которые чаще всего оказываются маргинализированными в обществе.
The promotion of small and medium-sized enterprises (SMEs) and entrepreneurship may have a particularly favourable impact regarding innovation in the services sector, as small companies are more prevalent in services activities, which often have a more local orientation. Весьма позитивно может сказаться на инновационной деятельности в секторе услуг поощрение малых и средних предприятий (МСП) и предпринимательства, поскольку именно малые компании чаще всего занимаются деятельностью по предоставлению услуг, нередко в большей мере ориентированной на местный рынок.
They often impact much more heavily on women because States and other actors believe they are entitled to regulate women's dress as the symbolic embodiment of a community's values, whether or not these values are shared by the individuals on whom they are enforced. Чаще всего они больше касаются женщин, поскольку государства и другие заинтересованные лица считают, что они имеют право регламентировать правила ношения женской одежды как символическое отражение ценностей общества, независимо от того, разделяют ли эти ценности те люди, которым эти правила навязываются.
Although poverty and the need for agricultural labour are often shown as the reason for the decline in school attendance for girls, it is worth noting that, when responding to such bottlenecks, families are more likely to withdraw girls than boys from school. Хотя в качестве причины снижения посещаемости школы девочками часто приводятся такие факторы, как нищета и спрос на сельскохозяйственную рабочую силу, следует отметить, что в тех случаях, когда семьи сталкиваются с подобными проблемами, они чаще всего забирают из школ девочек, а не мальчиков.
Although courts tend to consider the same set of factors when deciding whether to adjourn enforcement proceedings, some of them are most commonly referred to and the decision to adjourn enforcement proceedings often depends in significant part on one or two of these factors. Хотя суды стремятся рассматривать одну и ту же совокупность факторов при принятии решения о том, следует ли откладывать исполнительное производство, некоторые из этих факторов учитываются чаще всего, и решение отложить исполнительное производство нередко в значительной мере зависит от одного или двух из этих факторов.
Aikido is often translated as "the way of unifying (with) life energy" or as "the way of harmonious spirit". Чаще всего айкидо переводят как «путь слияния (с) жизненной энергией» или «путь гармонизации духа.»
Since economic sanctions almost always include the reduction of trade with the target country, and since trade is often most intensive with neighbouring States, the category of front-line States will normally coincide with the group of neighbouring States. Поскольку экономические санкции почти всегда включают в себя ограничение торговли со страной-объектом и поскольку торговля чаще всего наиболее активно ведется с соседними государствами, категория прифронтовых государств обычно будет совпадать с группой соседних государств.
Migrants and women are often the first workers to be laid off, both because the industries in which they predominate are those most affected by the crisis and because both of those groups of workers are less unionized and therefore easier to dismiss. Первые, кого чаще всего увольняют, - это мигранты и женщины, поскольку отрасли, в которых они преимущественно работают, в наибольшей степени оказываются затронутыми кризисом и поскольку эти группы работников реже вступают в профсоюзы, а потому их легче уволить.
Often, women in rural areas are more affected by violence. Проживающие в сельских районах женщины чаще всего затронуты насилием.
Often, the initial target is the person perceived to be standing in the way of the desired object. Чаще всего, первой целью такого человека, становятся люди, стоящие на пути к его объекту желаний.
Often the Roland Alpha Juno or the kick from a Roland TR-909 was used to create this sound. Чаще всего использовался Roland Alpha Juno или удар от TR-909.
Often they are less educated and less trained than men and thus hold lower positions, which makes them easily dispensable. Чаще всего они менее образованны и менее подготовлены, чем мужчины, и потому занимают невысокие должности, избавление от которых не составляет труда.
The bride, in some cases a minor, is assigned a partner in order to preserve the family's honour. Often the partner is a close relative. Вступающие в такой брак девушки, зачастую несовершеннолетние, сталкиваются с тем, что по соображениям сохранения чести семьи им навязывают выбор мужа, который чаще всего принадлежит к группе достаточно близких родственников.
Often children are asked to enroll in a primary school where the Medium of Instruction (MI) is not her home language, but rather the language of the government, or another dominant society. Чаще всего дети зачисляются в начальные школы, где язык обучения (ЯО) является не родным языком, а государственным, или доминирующим в обществе.
These names were often used as geographical terms. Чаще всего использовали географические названия.
And often late at night. И чаще всего поздно ночью.
Was often their last one. Чаще всего был их последний миг.
I am often in London. Чаще всего в Лондоне.
Often, these households are the same as those in which the phenomenon of child migration is most common. Именно подобные семьи и являются чаще всего источником такого явления, как детская миграция.
Often when we discuss the virtues and vices of globalization, it is within the context of the global economy and business relationships - the free flow of goods and services from one corner of the globe to another. Обсуждение достоинств и недостатков процесса глобализации чаще всего ведется в контексте глобальной экономики и деловых отношений - в рамках свободного обращения товаров и услуг, передаваемых из одного уголка земного шара в другой.
Often, workers who are exposed to a harmful product are only short-term employees (usually seasonal or migrant workers) and leave the firm or the manufacturing site before the harmful effects become apparent. В ряде случаев рабочие, подвергавшиеся воздействию вредного продукта, нанимались на временной основе (чаще всего это были сезонные рабочие или трудящиеся-мигранты) и покидали предприятия или места производства до того, как начинали проявляться вредные последствия.
Are often the most terrible of all. Чаще всего, самые ужасные.
The late Capetians, although they often ruled for a shorter time than their earlier peers, were often much more influential. Поздние Капетинги, хоть и правили зачастую меньшие сроки чем их предшественники, но чаще всего были куда влиятельней.
Meanwhile, boys and men are often portrayed through images of well-trained and educated scholars, explorers or technical workers; they often appear to be healthy-looking, independent and respectable. При этом мальчики и мужчины часто изображаются как высококвалифицированные и образованные ученые, исследователи и инженеры, чаще всего энергичные, независимые и достойные уважения личности.