Parades are often held in the morning, before family get-togethers, while fireworks displays occur in the evening after dark at such places as parks, fairgrounds, or town squares. |
Парады чаще всего проводятся утром, в то время как фейерверки устраиваются вечером в парках, на ярмарочных или городских площадях. |
Simultaneously, Deaf people still often have a need or desire to learn some form of English in order to communicate with family members and the majority culture. |
Одновременно с этим они чаще всего хотят или имеют необходимость владеть английским в какой-то мере и форме, чтобы общаться с семьей и слышащим большинством. |
Poor single mothers, working in the informal sector, often as domestic workers, lack access to loans/subsidies and are therefore unable to access or own land. |
Проживающие в бедности матери-одиночки, занятые в неформальном секторе - чаще всего в качестве домашней прислуги - лишены доступа к ссудам/субсидиям и в силу этого не имеют возможности получить доступ к земле или владеть ею. |
Those who did not leave the worst drought-hit areas were often the poorest and most vulnerable, who cannot even afford to pay for the travel. |
Чаще всего из районов, в наибольшей степени пострадавших от засухи, не могли выехать самые бедные и обездоленные люди, которые не в состоянии даже заплатить за переезд. |
Noelle Devoe of Elite Daily wrote that he is often praised for his "smooth and elegant movements" as well as his charm on stage. |
Ноэль Дэвое, редактор американской новостной платформы Elite Daily подчеркнул, что чаще всего Пака ценят за его «плавные и элегантные движения», а также за его ауру на сцене. |
As the natural tooth root is wider than an implant, quite often the remaining space is filled with a special Bio Oss bio-material formed out of beef bones. |
В таком случае чаще всего надо пополнить нехватки кости пациента специальным биоматериалом (естественный корень зуба обычно несколько шире чем имлант). В клинике CICHOŃ естественную кость заменяется материалом Bio-Oss престижной швейцарской фирмы Geistlich. |
The former is often associated with 'Rhododendron ferrugineum, blueberries, Salix pyrenaica and other shrubby species on the subalpine slopes of the Pyrenees. |
Первая из них чаще всего встречается в сообществе с рододендроном ржавым (Rhododendron ferrugineum), черникой, Salix pyrenaica и другими кустарниковыми породами в субальпийском поясе Пиренеев. |
Entire families found themselves caught in this vicious circle and parents often had to offer their children's labour to repay their debts. |
Целые семьи оказываются таким образом втянутыми в этот порочный круг, и родителям чаще всего не остается ничего другого, кроме как предложить труд своих детей в уплату долгов. |
The humanitarian situation for vulnerable persons in Abkhazia, as in the rest of Georgia, is often severe, and exacerbated by the decay of the region's economic infrastructure. |
Гуманитарная ситуация, с которой сталкиваются уязвимые лица в Абхазии, равно как и на остальной территории Грузии, является чаще всего очень тяжелой, а распад экономической инфраструктуры в этом районе еще более обостряет эту ситуацию. |
Those policies too often misattributed the situation of the poor to laziness, irresponsibility or criminality and only further exacerbated their situation. |
Такая политика чаще всего строится на ложных тезисах, объясняющих причины тяжелого положения бедных людей их ленивостью, безответственностью и склонностью к преступной деятельности, Подобные взгляды только еще больше усугубляют ситуацию. |
A common pattern observed involved children being used in counter-insurgency operations, and often in pursuit of NPA rebels in remote areas of the country. |
Как отмечается, чаще всего дети обычно используются по борьбе с повстанцами и нередко в операциях против повстанцев из состава Новой народной армии, базирующихся в удаленных районах страны. |
And I often am like, you know, dude, today I'm out. I got nothing. |
И чаще всего я как бы, чувак, сегодня я никакой. |
Especially in the summertime the weather is often windy and under these circumstances you can find your self in one of the islands' beaches and do sailing and wind-surfing. |
Особенно в летнее время погода на острове чаще всего бывает ветренной и учитывая это обстоятельство вы можете занять себя парусным видом спортом или виндсерфингом. |
While any type of bike can be used, messenger bikes are often stripped-down track-style bicycles (especially in the U.S.), with either a fixed or singlespeed freewheel drivetrains. |
Хотя может использоваться любой тип велосипеда, велокурьеры чаще всего (особенно в США) используют трековые велосипеды с фиксированной или односкоростной передачей. |
According to local criminal statistics, most of the reason for such attacks are usually molestation of women or property dispute, but it often happens that the Madurese's cruel revenge is motivated by an insufficiently polite treatment or insult in public places to one's honor. |
Поводом для чарока, согласно местной криминальной статистике, чаще всего становятся приставание к женщине или имущественный спор, однако случается, что на столь жестокую месть мадурца подвигает недостаточно вежливое обращение в общественном месте. |
This connection speed is also often used by mid-sized (below Tier 2) internet customers, such as web hosting companies or smaller ISPs buying service from larger ones. |
Эта линия передачи чаще всего используется средними (ниже уровня 2) веб-хостерами или маленькими провайдерами для представления услуг при покупке их у более крупных провайдеров. |
Our Czech flag often flies alongside those of the United States, Great Britain, France, Germany, or Russia. Various social events and functions are also held at the multipurpose Barrandov stages. |
Съёмочными павильонами и предлагаемыми услугами традиционно пользуются чешские кинематографисты, но с ними и зарубежные их коллеги - чаще всего из США, Великобритании, Франции, Германии, России. |
Quite often, the term "antivirus program" is used to refer to only one class of antivirus software, antivirus scanners. |
Чаще всего под словом "антивирус" понимают только один класс антивирусных программ - программы-сканеры. |
The colonies, which were known as "cities", were immense, ranging from 49 ha (120 acres) to thousands of hectares in size, and were often long and narrow in shape (L-shaped), with a few areas untouched for unknown reasons. |
Колонии, именуемые «городами», были огромными, размер которых варьировался от 49 га до тысячи гектаров, и чаще всего имели длинную и узкую L-образную форму с некоторыми нетронутыми, по неизвестным причинам, областями. |
The same applied to the capitals of columns, never more exciting than in this period, when they were often carved with complete scenes with several figures. |
То же самое касается капителиев колонн, выполненных наиболее впечатляющими именно в этот период, чаще всего на них вырезаны великолепные сцены со многими фигурами. |
What appears to have killed our friend in there is sleep apnoea - a cessation of breathing while in a deep sleep for reasons often unknown that can be aggravated by obesity and occasionally lead to congestive heart failure. |
Похоже, нашего парня убил синдром ночного апноэ - внезапная остановка дыхания в фазе глубокого сна, ее причины чаще всего неизвестны, усугубляется тучностью и иногда приводит к застойной сердечной недостаточности. |
For several years, the Gabon Energy and Water Corporation had cut off services for overdue invoices, often before the weekend or a statutory holiday, which was an affront to people's dignity. |
В течение многих лет Габонская компания электроснабжения и водоснабжения прибегала к приостановке подачи воды и электроэнергии за задержку в оплате счетов, нанося тем самым ущерб достоинству потребителя, поскольку чаще всего это происходило накануне выходных или праздничных дней. |
Additional information on the rules for granting the right to asylum to the Montagnards who travelled between Cambodia and Viet Nam would be useful. He failed to understand why those people were often apparently treated as foreigners and summarily deported. |
Он хотел бы также иметь информацию о процедуре предоставления права на убежище горцам, перемещающимся между Камбоджой и Вьетнамом, и он спрашивает, почему с этими лицами, как представляется, чаще всего обращаются как с иностранцами и выдворяют их из страны без каких-либо формальностей. |
Even where IDP participation is sought, women again often are left out, even though they have specific protection, assistance and reintegration needs that, in the absence of consultation, risk not being addressed. |
Даже в тех случаях, когда внутренне перемещенные лица привлекаются к участию в этих процессах, женщины чаще всего остаются невостребованными, даже если они испытывают особые потребности в защите, помощи и реинтеграции, которые при отсутствии консультаций остаются нерешенными. |
Although behavioral approaches have not been shown to improve EDS, the goal, as in CBT (cognitive behavioral therapy), is often to help patients learn to reduce their negative emotional responses (e.g. frustration, anger, depression) to their disease symptoms. |
Хотя когнитивно-поведенческая психотерапия не способствует уменьшению дневной сонливости, её целью, чаще всего, является помощь пациентам в снижении их негативных эмоциональных реакций (например, фрустрация, гнев, депрессия) при симптомах заболевания. |