Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Неоднократно

Примеры в контексте "Often - Неоднократно"

Примеры: Often - Неоднократно
Indigenous representatives stated repeatedly that their lands are often not cleared after military training exercises and that these materials threaten their right to health and to a safe environment. Представители коренных народов неоднократно заявляли, что после военных учений их земли часто не убирают и что эти материалы угрожают их праву на здоровье и безопасную окружающую среду.
Some issues that do not, in essence, fall into the realm of the Council's mandate have been repeatedly submitted to the Council, and there often arise disputes among Council members as to their relevance. Некоторые вопросы, которые по своей сути не входят в сферу компетенции Совета, неоднократно выносились на его рассмотрение, и зачастую между членами Совета возникают споры по поводу целесообразности их рассмотрения.
The survey showed that more than two thirds of managers have been urged to apply for posts one or more times, and women are urged as often as men to apply for a post at a higher level. Результаты обследования показали, что более чем двум третям руководителей однажды или неоднократно предлагалось занять более высокую руководящую должность, причем женщинам предложение занять должность более высокого уровня делалось так же часто, как и мужчинам.
(c) The draft guidelines mention government's partnership with cooperatives in several places but, historically, such "partnerships" have been unequal ones, with government playing the role of major partner, often at the cost of the autonomy of the cooperative. с) в проекте руководящих принципов неоднократно упоминаются партнерские отношения меду правительством и кооперативами, однако исторически такие «партнерства» были неравными, поскольку нередко правительство выступало в роли главного партнера за счет потери кооперативами самостоятельности.
We've asked him over often. Мы неоднократно с ним виделись.
Reprinted often in various editions. Переиздавались неоднократно в различных издательствах.
The two young men were passionate about music and often gathered to play together. Оба, всерьёз увлечённые музыкой, неоднократно собирались и играли вместе.
Although he often crossed the border into Northern Ireland, he was never arrested and never faced a police interview. Хотя он неоднократно пересекал границу с Ирландией, полиция больше его не допрашивала.
It has often been claimed that capitalism rewards the qualities of self-restraint, hard-work, inventiveness, thrift, and prudence. Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность.
The site's anonymous community and culture have often provoked media attention. Форчан, с его анонимным сообществом и своеобразной культурой, неоднократно привлекал внимание журналистов различных СМИ.
She often recreated the same piece in several different media. В дальнейшем пьеса неоднократно ставилась в различных театрах.
On the departure of Thérésa, the place often changed names and proprietors. С тех пор, как наследники Эчим-Томы продали своё заведение, неоднократно менялись иеговладельцы и название.
It was often mentioned that international support for adaptation in developing countries is almost exclusively provided through voluntary funding, whether through bilateral or multilateral channels. Участники неоднократно упоминали о том, что международная поддержка деятельности по адаптации в развивающихся странах практически всегда оказывается на основе добровольного финансирования, вне зависимости от того, используются ли двусторонние или многосторонние каналы.
Precautionary management measures have often been advocated in the past but they have rarely been implemented because of their potential short-term costs. В прошлом неоднократно выдвигались инициативы относительно принятия мер, направленных на обеспечение осмотрительности в вопросах управления, которые, тем не менее, редко осуществлялись на практике из-за того, что в краткосрочном плане они могли приводить к значительным издержкам.
After leaving active public service he was often invited and appointed as an expert on the interpretation and amendments to the Constitution of Ukraine. После этого его неоднократно приглашали и назначали экспертом по вопросам применения и внесения изменений в Конституцию Украины.
Opposition to globalization and market forces has often been the preferred way of trying to hang on to an idealized view of what life used to be like. Оппозиция глобализации и рыночным силам неоднократно была предпочтительным способом попыток уцепиться за идеализированный взгляд на то, на что когда-то была похожа жизнь.
As we have often stated, development is a hollow concept in the absence of democracy and freedom. Как мы неоднократно заявляли, призывы к обеспечению развития останутся пустыми словами, если не будут обеспечены демократия и свобода.
The question has been repeatedly asked and as often as not answered in the affirmative. Этот вопрос неоднократно задавался, и примерно в половине случаев на него давался утвердительный ответ.
Lebanon's democracy often looks a lot like a train wreck, and the country has stumbled into armed conflict many times in recent years. Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами.
She often traveled to the Middle East where she saw many mistakes in the reports about Yasser Arafat, who Demulder had ties to through friendship. Она много жила на Ближнем Востоке, где неоднократно делала фото сессии Ясира Арафата, с которым её связали дружеские отношения.
They say that the prisons offer detainees no opportunities for resocialization and that police and gendarmes, who are often assigned to prison duties owing to a shortage of prison staff, are often guilty of torture and inhuman and degrading treatment of detainees. Они также отметили, что полицейские и жандармы, назначаемые для выполнения функций надзирателей в некоторых центрах заключения, из-за нехватки персонала в пенитенциарной системе, неоднократно оказывались виновными в применении пыток, а также бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения по отношению к задержанным.
The explanation often given for that situation had become repetitive and unsatisfactory. Неоднократно выслушиваемые объяснения по поводу сложившейся ситуации не новы и не могут считаться удовлетворительными.
Nonetheless, repeatedly through its history, whoever controlled the High Atlas often ended up controlling Marrakesh as well. Тем не менее, за длительную историю города неоднократно возникали ситуации, когда тот, кто владел Высоким Атласом, в конечном счете устанавливал контроль и над самим Марракешем.
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. Результат: его обгоняют на большой скорости, подсекают, перед ним неоднократно резко тормозят, а некоторые даже показывают непристойные жесты...
The young specialist was often sent on business trips to the Special Design Bureau 1 which was working on the first long-range ballistic missiles in our country. Молодой специалист неоднократно командировался в особое конструкторское бюро (ОКБ-1), которое занималось созданием первых отечественных баллистических ракет дальнего действия.