According to section 8, an Immigration Officer can initiate an investigation into offenses relating to immigration on the basis of information received, directly or indirectly, from any person. |
Согласно статье 8 начальник иммиграционной службы может возбуждать расследование по случаям нарушения иммиграционного законодательства на основании информации, полученной от какого-либо лица косвенным или прямым путем. |
The office will comprise a Chief (National Professional Officer) and two Movement Control Assistants (national General Service). |
В отделении будут работать начальник (должность категории национальных специалистов) и два его помощника по вопросам управления перевозками (должности национальных сотрудников категории общего обслуживания). |
The staffing structure of this section could also remain the same: one Chief of Section, one Finance Officer, and two GS posts. |
Кадровая структура этой Секции также осталась бы неизменной: один начальник Секции, один сотрудник по финансовым вопросам и два сотрудника категории общего обслуживания. |
It should be noted that newly hired staff are given on-the-job training by an experienced Procurement Officer who is assigned to them as a tutor, and that their work is closely monitored by the Chief of Section. |
Следует отметить, что вновь набранный персонал проходит подготовку на рабочих местах под руководством опытного сотрудника по закупкам, приставленного к ним в качестве наставника, а за их работой внимательно следит начальник Секции. |
The Unit is currently staffed by a Chief of Unit and a Sustainable Development Officer at the Professional level, supported by one General Service staff member. |
В настоящее время в Группе работают Начальник Группы и сотрудник по вопросам устойчивого развития категории специалистов, которым оказывает помощь один сотрудник категории общего обслуживания. |
The Committee, which was chaired by the Chief Administrative Officer and comprised the Chief Financial Officer, the Chief of General Services and the Chief Logistics Officer, first met on 14 November 1995. |
Первое заседание местного комитета по контрактам, который возглавлял главный административный сотрудник и в состав которого входили главный сотрудник по финансовым вопросам, начальник отдела общего обслуживания и начальник отдела материально-технического обеспечения, состоялось 14 ноября 1995 года. |
This task is presently being handled by the Chief of Section and the Protection Officer. Furthermore, in view of the increase in witnesses, an additional Security Service Officer post, and 1 Security Officer post are also requested. |
В настоящее время эту задачу выполняет начальник Секции и сотрудник по обеспечению охраны. Кроме того, с учетом увеличения числа свидетелей испрашиваются также дополнительная должность сотрудника службы безопасности и одна должность сотрудника службы безопасности. |
Different terminology is also used for the title, such as Chief Information Officer (CIO), Chief Information Technology Officer (CITO), Chief Technology Officer (CTO), Director or Chief or Head of IT. |
Даже в случае названия этой должности используются разные термины, такие как главный сотрудник по вопросам информации (ГСИ), главный сотрудник по вопросам информационных технологий (ГСИТ), главный сотрудник по вопросам технологий (ГСТ), директор, начальник или руководитель службы ИТ. |
The Personnel Section in Arusha comprises the Chief of Section, a Recruitment Officer, a Personnel Officer and a Training Officer; one post for an Information and Records Management Assistant and five posts for Personnel Assistants; and five posts for clerical support. |
В настоящее время в штат Кадровой секции в Аруше входят начальник Секции, сотрудник по найму, сотрудник по кадровым вопросам и сотрудник по профессиональной подготовке; помощник по ведению документации и информации и пять помощников по кадровым вопросам и пять технических секретарей. |
Functional titles most often used for such staff were: Principal Officer, Senior Officer and Senior Administrative Officer; Chief of Service, Section or Unit; Special Representative of the Secretary-General; Director; and Officer-in-Charge. |
Такие сотрудники использовались на должностях со следующими функциональными наименованиями: главный сотрудник, старший сотрудник и старший административный сотрудник; начальник службы, секции или группы; специальный представитель Генерального секретаря; директор; исполняющий обязанности начальника. |
The Tehsil Nazim is head of the Tehsil Municipal Administration and is assisted by Tehsil Municipal Officer. |
Главой муниципальной администрации «тэхсила» является "зила назим", а помощь ему оказывает муниципальный начальник «тэхсила». |
Brigadier Mike Lamin, formerly Chief Intelligence Officer; Minister of Trade and Industries until May 2000; currently in prison in Freetown |
Бригадир Майк Ламин, бывший начальник разведки; министр торговли и промышленности до мая 2000 года; в настоящее время находится в тюрьме во Фритауне |
The Chief of Administrative Service told the investigators that he could not review the work of a Senior Administrative Officer because the responsibility for such certification was personal under the financial rules. |
Начальник Административной службы заявил следователям, что он не мог проверить работу старшего административного сотрудника, поскольку в соответствии с Финансовыми правилами удостоверяющие сотрудники несут персональную ответственность за удостоверение таких обязательств и расходов. |
Mr. Joakim Vaverka, Desk Officer, Disarmament and Non-Proliferation Section, Department for Global Security, Ministry of Foreign Affairs |
Г-н Йоаким Ваверка, начальник бюро, секция по вопросам разоружения и нераспространения, департамент по проблемам глобальной безопасности, министерство иностранных дел |
1956-1959 Programme Management Officer, in charge of the Subregional Office for Mexico, Central America and Panama (based in Mexico), Technical Assistance Administration. |
1956-1959 годы Сотрудник по вопросам управления программами, начальник Субрегионального отдела Мексики, Центральной Америки и Панамы (в Мехико), Совет технической помощи |
Chief, Information Technology Unit; Information System Officer |
Начальник Группы информационной технологии; сотрудник по информационным системам |
Chief (P-4); Air Transport Officer (P-3) |
Начальник (С4); сотрудник по авиатранспорту (С3) |
The Chief Transportation Officer will review vehicle safety and make recommendations to the Director/Chief, Mission Support and Force Commander/Police Commissioner on this issue; |
Начальник транспортной службы должен провести осмотр транспортных средств на предмет их безопасности и дать рекомендации по этому вопросу директору/начальнику Отдела поддержки миссии и командующему силами/комиссару полиции; |
Both the Chief of the Joint Mission Analysis Cell and the Chief Operations Officer will visit UNIOSIL and UNOCI to discuss cross-border issues and mutual support and reinforcement issues. |
Как начальник Объединенной аналитической ячейки Миссии (ОАЯМ), так и Главный сотрудник по оперативным вопросам будут посещать ОПООНСЛ и ОООНКИ в целях обсуждения трансграничных вопросов и вопросов взаимной поддержки и подкрепления усилий. |
Introductory statements were made by the Chief of the Population Studies Branch, the Chief of the Population Policy Section, and the Senior Population Affairs Officer, all of the Population Division. |
Вступительные заявления сделали руководитель Сектора демографического анализа, начальник Секции демографической политики и старший сотрудник по демографическим вопросам - все из Отдела народонаселения. |
The Centre is led by a Senior Operations Officer, Chief, Joint Operations Centre (P-5), who is responsible for overall management of the Centre, briefing Mission leadership and coordinating operational tasking. |
Работой Центра руководит старший оперативный сотрудник, начальник Объединенного оперативного центра (С5), который отвечает за общее руководство Центром, представление соответствующей информации руководству Миссии и координацию оперативной деятельности. |
Section 9 stipulates that after completing that investigation the Immigrant Officer submits a report to the Director General, who, after following due procedure and with the consent of His Majesty's Government, can make a decision to expel the alien from the territory of Nepal. |
Статья 9 гласит, что после завершения процедуры расследования начальник иммиграционной службы представляет доклад Генеральному директору, который по завершении должной процедуры и с согласия правительства Его Величества может вынести решение о высылке иностранца с территории Непала. |
There were sufficient grounds, however, based on the fraud indicators, for the Chief of Administrative Service to seek and obtain the support of UNCTAD's higher management to remove the Senior Administrative Officer from the list of certifying officers. |
Вместе с тем, судя по перечню признаков мошенничества, начальник Административной службы имел достаточно оснований, чтобы попытаться исключить старшего административного сотрудника из списка удостоверяющих сотрудников и получить на это санкцию руководства ЮНКТАД. |
Introductory statements were made by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, the Chief, Policy Coordination and Inter-agency Affairs Branch, DPCSD and the Officer in-charge of the Macroeconomic and Social Policy Division of DESIPA. |
Вступительные заявления сделали Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии, Начальник Сектора по координации политики и межучрежденческим делам ДКПУР и старший сотрудник Отдела макроэкономической и социальной политики ДЭСИАП. |
Deputy Chief Military Liaison Officer and Military Liaison Group Chief of Staff |
Заместитель главного офицера связи и начальник штаба Группы военной связи |