Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Должностное лицо

Примеры в контексте "Officer - Должностное лицо"

Примеры: Officer - Должностное лицо
Seven programme officers were responsible for managing 31 projects with a total biennial budget of $10,556,142, with each programme officer responsible for from three to seven programmes during the biennium. Семь должностных лиц отвечали за выполнение тридцати одного проекта стоимостью 10556142 долл. США, причем каждое должностное лицо отвечало за выполнение в течение двухгодичного периода от трех до семи проектов.
The Chief of Protocol is an officer of the United States Department of State responsible for advising the President of the United States, the Vice President, and the Secretary of State on matters of national and international diplomatic protocol. Руководи́тель протоко́ла (англ. Chief of Protocol) - должностное лицо Государственного департамента США, в задачи которого входит консультирование президента США, вице-президента США и государственного секретаря США по вопросам государственного и международного дипломатического протокола.
Has any public official, for instance a customs officer, police officer, traffic officer, court official, pensions officer or building inspector, asked you or expected you to pay a bribe for his service? = yes Просило ли Вас о даче взятки или ожидало ли от Вас дачи взятки любое государственное должностное лицо, например, сотрудник таможни, полицейский, автоинспектор, судебный чиновник, сотрудник пенсионной службы или строительный инспектор? = да
Mr. Phelan is an officer of the court, counselor. ћистер 'елан Ч должностное лицо суда, адвокат.
On arrival at the airport, the officer accompanying him jostled him and tried to trip him up on the stairs. По прибытии в аэропорт сопровождавшее его должностное лицо толкало его и пыталось затащить его вверх по лестнице.
Nauru has a District Court and a Supreme Court, each of which has only one judicial officer: an expatriate Resident Magistrate and an expatriate non-Resident Judge respectively (the office of Chief Justice is temporarily vacant). В Науру имеются окружной суд и Верховный суд, в каждом из которых имеется только одно судебное должностное лицо - судья-резидент, являющийся иммигрантом, и судья-нерезидент, являющийся иммигрантом, соответственно (должность главного судьи временно вакантна).
The officer responsible for recording information in the register has the right to personally notify a relative or friend of the detainee, or to allow the detainee to do so. должностное лицо, ответственное за внесение сведений в книгу учета лиц, содержащихся в ИВС или гауптвахте, вправе лично уведомить родственника или близкое лицо задержанного, либо предоставить возможность такого уведомления самому задержанному.
Section 34(3) Not withstanding any law to the contrary, no certificate license or registration shall be granted in respect of any marriage unless the registrar or other responsible officer is satisfied that the parties to the marriage are of age of maturity. статья 34(3) гласит, что независимо от любого закона, предусматривающего иное, свидетельство о браке выдается только в том случае, если лицо, регистрирующее брак, или другое ответственное должностное лицо удостоверилось в совершеннолетии лиц, вступающих в брак.
'Any public officer or employee or any private individual, who directly or indirectly obstructs, defeats, violates or in any manner impedes or impairs any of the following rights and liberties of another person shall be liable to the latter for damages. Всякое должностное лицо, служащий или частное лицо, которое прямо или косвенно препятствует осуществлению или нарушает осуществление вышеуказанных прав и свобод другого лица или каким-либо образом посягает на эти права или свободы, несет перед этим лицом гражданскую ответственность:
Chief Administrative Officer of the Authority главное административное должностное лицо Органа.
Office Regional group Officer Chairperson Должность Региональная группа Должностное лицо
Before a detainee is placed in a temporary holding facility or guardhouse, the officer responsible for receiving detainees records all the necessary data on the detention and the detainee in the register of the temporary holding facility or guardhouse (details given above); перед водворением задержанного в ИВС или гауптвахту, должностное лицо, ответственное за приём задержанных фиксирует в книгу учёта лиц, содержащихся в ИВС или гауптвахте все необходимые данные о задержании и задержанном (подробнее указано выше);
The Education Officer is appointed by the Governor from suitable qualified applicants who are New Zealand registered teachers. Должностное лицо, отвечающее за образование, назначается губернатором из числа дипломированных новозеландских учителей, обладающих необходимой квалификацией и обратившихся с заявлением на замещение этой должности.
The Ombudsman, an Officer of the Provincial Legislature established by enactment, will investigate complaints for which no appropriate avenue of review exists or remains, including complaints by inmates and by young offenders. Обмудсмент, должностное лицо провинциальной легислатуры, назначенное в законодательном порядке для расследования жалоб, в отношении которых отсутствуют или исчерпаны другие надлежащие пути рассмотрения, включая жалобы, поступающие от заключенных и несовершеннолетних правонарушителей.
At the last Customs office of departure, the Customs Officer shall sign and date stamp item 17 below the manifest on all vouchers to be used on the remainder of the journey. В последней таможне места отправления должностное лицо таможни ставит подпись и штемпель с датой под грузовым манифестом на всех отрывных листках, которые будут использованы на остальной части маршрута.
At the end of each month, the Chief Administrative Officer will communicate to the Director, Peacekeeping Financing Division, the redeployments that he/she has made during the month between field cost centres and between classes. В конце каждого месяца главное административное должностное лицо будет сообщать директору Отдела финансирования операций по поддержанию мира о перераспределении средств, произведенных им в течение месяца между учетно-стоимостными подразделениями полевых миссий и между различными статьями.
During the tenure of the second Chief Administrative Officer, a major expansion of the Mission's operations had taken place and the management structure that had been formed during that period had had a great impact on the inefficiencies which had followed. В то время, когда руководство Силами осуществляло второе главное административное должностное лицо, произошло значительное расширение масштабов операций миссий, и сформировавшаяся в это время структура управления в значительной степени предопределила низкую эффективность последующей деятельности.
At the same time, it considers it to be the responsibility of the Secretary-General, as Chief Administrative Officer of the Organization, to ensure that his proposed programme budget presents the fullest possible picture of the Organization's requirements for the coming biennium. В то же время он считает, что Генеральный секретарь обязан как главное административное должностное лицо Организации обеспечивать, чтобы в предлагаемом им бюджете по программам на предстоящий двухгодичный период потребности Организации отражались как можно в более полном объеме.
(a) Article 247 provides that: Any judicial officer who extorts confession from a criminal suspect or defendant by torture or extorts testimony from a witness by violence shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention. а) статьей 247 предусматривается: Любое судебное должностное лицо, замеченное в применении пыток с целью добиться признаний от уголовно подозреваемого или обвиняемого либо в получении свидетельских показаний путем насилия, приговаривается к фиксированному тюремному заключению на срок не более трех лет или к содержанию под стражей.
In the case that the information holder fails to appoint an information officer or to establish a structural unit to deal with access to information, a person assigned by the information holder to be in charge of this capacity shall be liable for handling an information inquiry. В том случае, если владелец информации не назначил должностное лицо по информационным вопросам или не создал структурное подразделение, отвечающее за организацию доступа к информации, лицо, назначенное владельцем информации для выполнения этой функции, отвечает за исполнение запроса о предоставлении информации.
If the prisoner asks for a copy of the notice to be sent to a particular person, then the officer must send the document to the person concerned; В случае, если заключенный обращается с просьбой о направлении копии уведомления конкретному лицу, старшее должностное лицо должно направить этот документ соответствующему лицу;
"[...] Any public officer who detains, or causes to be detained, any individual except in the places fixed by Government, shall suffer the punishment specified in section 77." "[...] Любое должностное лицо, которое содержит под стражей или является причиной такого содержания, любое лицо в месте, не предусмотренном в этих целях правительством, подлежит наказанию согласно разделу 77.";
Members of the DAC are nominated by the District Officer or the Provincial Administrator and appointed by the Minister responsible for the Department of Multi Ethnic Affairs. Районный чиновник или должностное лицо провинции выдвигает кандидатуры членов районных консультативных советов, которые назначаются министром, отвечающим за Министерство мультиэтнических дел.
(b) Designating a Port Facility Security Officer (PFSO); Ь) назначить должностное лицо, ответственное за охрану портовых средств;
Officer of Federal Republic of Nigeria (OFR) «Официальное должностное лицо Федеративной Республики Нигерии»