| One more time around, you take them off, okay? | Еще один круг, и вы пойдете их снимать, ладно? |
| Good thing I didn't take this off. | что я не стал её снимать. |
| Don't you know how to take it off? | Не умеешь снимать кимоно что ли? |
| I'm not taking my sweatshirt off, and when I ask you to move to the left, I'm talking about my left, not your left. | Не собираюсь снимать мою кофту, и когда я прошу повернуться влево я говорю про моё лево, а не твоё. |
| Janet, don't you take that ear... headset off! | Джанет, не смей снимать гарнитуру! |
| you have to give your finger prints and take your clothes off and it's all very... | ты должен сдавать отпечатки пальцев и снимать свою одежду и это все очень... |
| And nobody told you not to take your shoes off indoors? | Никто тебе не сказал, что обувь можно не снимать? |
| So, you can never take it off? | Значит, снимать его вообще нельзя? |
| In honor, I'll be taking my clothes off in the bathroom, then redressing myself. | В честь... в честь этого, я буду снимать свою одежду в уборной и надевать ее снова. |
| I should be more reluctant to take my clothes off, but I'm not because my stepfather had boundary issues. | Я знаю, что не должна так легко снимать одежду, но мне - пофигу, потому что мой отчим не умеет держать себя в руках. |
| You only watch what you eat when you're afraid you might have to take your shirt off. | Ты следишь за тем, что ешь, только когда боишься, что тебе придется снимать футболку. |
| And it was agreed that I could, so I was off doing that. | Мне разрешили, поэтому я ушел его снимать. |
| Remember when you didn't want to take your training wheels off your bike, and we made you? | Помнишь, ты не хотела снимать дополнительные колёса со своего велосипеда, но мы тебя заставили? |
| You can't just go into somebody's house and pull things off the wall! | Вы не можете просто зайти в чей-то дом и снимать вещи со стен! |
| So we keep weaning him off bypass, then increase the speed of the heart? | Продолжим снимать с кровообращения, и потом увеличим скорость сердца? |
| I told you not to take your clothes off. | Говорил же, не нужно было снимать |
| You're not allowed to take these off though you couldn't anyway. | Вам не разрешается их снимать, да вы и всё равно не сможете этого сделать |
| You mean we can just take this stuff off? | Значит, всё это можно снимать? |
| I'm not taking them off, I told you! | Я не буду их снимать, говорю вам! |
| Why can't I take it off for 24 hours? | Почему я должен сутки её не снимать? |
| But won't it be hard to pull off over your head in the cab? | Но не будет ли трудно его снимать в такси? |
| Aren't you taking yours off too? | А ты свою снимать не будешь? |
| Degrading yourself in a place like that and taking all your clothes off in front of all those leering men! | Опуститься до такого заведения, снимать с себя всю одежду на глазах у всех этих похотливых мужчин? |
| Do I need to live in a dorm, or should I just live somewhere off campus? | Мне обязательно жить в общежитии или я могу снимать квартиру вне кампуса? |
| In sum, the announcement or establishment of a commission should not take the pressure off a Government to address impunity, and it should not silence international actors. | Таким образом, заявление о создании или учреждение комиссии не должно снимать с правительства бремени действий по борьбе с безнаказанностью и не должно успокаивать международных субъектов. |