Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Снимать

Примеры в контексте "Off - Снимать"

Примеры: Off - Снимать
One more time around, you take them off, okay? Еще один круг, и вы пойдете их снимать, ладно?
Good thing I didn't take this off. что я не стал её снимать.
Don't you know how to take it off? Не умеешь снимать кимоно что ли?
I'm not taking my sweatshirt off, and when I ask you to move to the left, I'm talking about my left, not your left. Не собираюсь снимать мою кофту, и когда я прошу повернуться влево я говорю про моё лево, а не твоё.
Janet, don't you take that ear... headset off! Джанет, не смей снимать гарнитуру!
you have to give your finger prints and take your clothes off and it's all very... ты должен сдавать отпечатки пальцев и снимать свою одежду и это все очень...
And nobody told you not to take your shoes off indoors? Никто тебе не сказал, что обувь можно не снимать?
So, you can never take it off? Значит, снимать его вообще нельзя?
In honor, I'll be taking my clothes off in the bathroom, then redressing myself. В честь... в честь этого, я буду снимать свою одежду в уборной и надевать ее снова.
I should be more reluctant to take my clothes off, but I'm not because my stepfather had boundary issues. Я знаю, что не должна так легко снимать одежду, но мне - пофигу, потому что мой отчим не умеет держать себя в руках.
You only watch what you eat when you're afraid you might have to take your shirt off. Ты следишь за тем, что ешь, только когда боишься, что тебе придется снимать футболку.
And it was agreed that I could, so I was off doing that. Мне разрешили, поэтому я ушел его снимать.
Remember when you didn't want to take your training wheels off your bike, and we made you? Помнишь, ты не хотела снимать дополнительные колёса со своего велосипеда, но мы тебя заставили?
You can't just go into somebody's house and pull things off the wall! Вы не можете просто зайти в чей-то дом и снимать вещи со стен!
So we keep weaning him off bypass, then increase the speed of the heart? Продолжим снимать с кровообращения, и потом увеличим скорость сердца?
I told you not to take your clothes off. Говорил же, не нужно было снимать
You're not allowed to take these off though you couldn't anyway. Вам не разрешается их снимать, да вы и всё равно не сможете этого сделать
You mean we can just take this stuff off? Значит, всё это можно снимать?
I'm not taking them off, I told you! Я не буду их снимать, говорю вам!
Why can't I take it off for 24 hours? Почему я должен сутки её не снимать?
But won't it be hard to pull off over your head in the cab? Но не будет ли трудно его снимать в такси?
Aren't you taking yours off too? А ты свою снимать не будешь?
Degrading yourself in a place like that and taking all your clothes off in front of all those leering men! Опуститься до такого заведения, снимать с себя всю одежду на глазах у всех этих похотливых мужчин?
Do I need to live in a dorm, or should I just live somewhere off campus? Мне обязательно жить в общежитии или я могу снимать квартиру вне кампуса?
In sum, the announcement or establishment of a commission should not take the pressure off a Government to address impunity, and it should not silence international actors. Таким образом, заявление о создании или учреждение комиссии не должно снимать с правительства бремени действий по борьбе с безнаказанностью и не должно успокаивать международных субъектов.