Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Снимать

Примеры в контексте "Off - Снимать"

Примеры: Off - Снимать
Okay, we can take those pads off now. Так, электроды уже можно снимать.
I'm not going to take my shoe off and walk around barefoot in this disgusting sewer. Я не буду снимать туфлю и идти босиком по этой отвратительной канализации.
Right, you can take that off and I'll sew it. Хорошо, можешь снимать, и я сошью.
We started with, you can take it off in the office. Мы начали с того, что в офисе паранджу можно снимать.
And then after that, you can take it off on assignments. После этого, её можно было снимать в задании.
Remember, 20 minutes on and 20 minutes off with the ice bag. Запомни, пузырь со льдом класть и снимать каждые 20 минут.
My colleagues in parliament, he mentioned this one to leave off your shoes and how to pray. У меня есть коллеги в парламенте, один из них упомянул это правило снимать обувь и молиться.
None of you, be sure, it's worthy of taking off my master's shoes, even if he's crazy. Ќикто из вас, несомненно, не достоин снимать башмаки моего господина, даже если он сумасшедший.
I'm never taking this jacket off, and I still got floors to mop. Я никогда не буду её снимать, а мне ведь еще полы домывать.
You know, the originals, when you put them on, you never want to take 'em off. Знаете, когда надеваешь настоящие очки, совершенно не хочется их снимать.
We're not supposed to take these off, but I really want to see that. Его вообще-то нельзя снимать, но уж больно хочется увидеть.
I'm never taking it off! Я никогда не буду их снимать!
Why should I take it off, Nico? Зачем мне его снимать, Нико?
Why would you take it off to honor the flag? Зачем тебе её снимать чтобы почтить флаг?
Well, we sort of had this tradition of taking our shirts off and jumping in the fountain, but we really don't have to... Ну, у на типа есть традиция снимать футболки и прыгать в фонтан, но нам действительно не стоит...
I had to take her corset off all by myself! Мне пришлось самому снимать с нее корсет!
I hate to pull the wool off your eyes, but I'm pretty sure Carter's into the bad boy. Ненавижу снимать с тебя розовые очки, но я почти уверена, что ей небезразличен тот плохой парень.
How come you don't want to take your shirt off? Почему тебе не хочется снимать рубашку?
You know if you boil them first, you could slide the skin off with your hands. Знаешь, если ты их сначала сваришь, то шкуру можно руками снимать.
Taking your clothes off, if it's unemployed men or old ladies from Yorkshire, it's fun. Снимать одежду... если это безработные, или старушки из ЙОркшира - это здорово.
After the apologies, could you just not take your clothes off? А после извинений ты не можешь просто не снимать свою одежду?
I can't be let off the hook because I might just get the notion that it's okay to keep running. Меня нельзя снимать с крючка, потому что я могла бы тогда решить, что убегать - это в порядке.
The Chairman thought that maybe we just needed to do a better job with teaching you how to ride a bike before taking the training wheels off again. Наш верховный подумал, что мы должны вам помочь получше освоить велосипед, прежде чем снимать боковые колёса.
Nowadays, women have the right to take their clothes off, but not to put them on. Сегодня у женщин есть право снимать свою одежду, но нет права ее надевать».
I just know I don't want to let him off the hook yet. Но я знаю, что пока рано снимать его с крючка.