Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Obtaining - Получить"

Примеры: Obtaining - Получить
The method allows obtaining high-purity oil and oil distillates due to fuller oxidation of sulfur-containing compounds and increase of catalytic system stability with simultaneous improvement of cost-performance parameters of the process. Способ позволяет получить высокочистую нефть и нефтяные дистилляты за счет более полного окисления серосодержащих соединений и повышения стабильности каталитической системы при одновременном улучшении технико- экономических показателей процесса.
The Tribunal could also seek assistance from the United Nations system to create partnerships for obtaining donor support in order to implement judicial reforms in Member States. Трибунал мог бы также обратиться к системе Организации Объединенных Наций с просьбой о поддержке, с тем чтобы в партнерстве с ней получить помощь доноров для проведения реформ судебной системы в государствах-членах.
In Italy, he succeeded in "parading himself as a man of honour" and so obtaining the archdiocese from Pope Gregory XI. В Италии ему удалось «представить себя как человека чести» и таким образом получить архиепископию от папы Григория (Григорий XI).
This study does not attempt to measure activity that is forbidden by law, due to the difficulty of obtaining reliable source data in these areas. В данном исследовании не предпринимается попыток измерить масштабы деятельности, запрещенной законом, поскольку в этой сфере трудно получить надежные данные.
This focal point has had working sessions with other organizations and donors aimed at obtaining information on the various activities being implemented with ethnic groups. Этот координатор проводит рабочие совещания с другими организациями и донорами с целью получить информацию о различных мероприятиях, осуществляемых с участием этих этнических групп.
Their security has prevented our probes from obtaining recent reconnaissance, so we've been forced to construct a crude map based upon data from the archives. Их охрана не позволила нашим зондам получить новейшие разведданные, поэтому пришлось соорудить черновую карту на основе архивных данных.
In the last two cases, there was no arrest warrant, but both were deprived of the possibility of obtaining legal assistance. В двух последних случаях санкций на арест не было, однако оба арестованных были лишены возможности получить правовую помощь.
Preventing asylum-seekers from finding safety, or from obtaining access to procedures, negates their fundamental rights, and may amount to refoulement in breach of international law. Лишение просителей убежища возможности найти безопасные условия или получить доступ к соответствующим процедурам подрывает их основные права и может быть равносильно принудительному возвращению в нарушение норм международного права.
Ms. Kapalata said she would like information on the conditions for obtaining a divorce, and on the division of property after divorce. Г-жа Капалата говорит, что она хотела бы получить информацию об условиях получения развода и о разделе имущества после него.
The main concern of developing countries dealt with how to obtain access to financing and how successful private sector operators would be in obtaining transfer of technology. Основные вопросы, волнующие развивающиеся страны, заключаются в том, каким образом можно получить доступ к финансовым источникам и насколько успешными будут усилия операторов частного сектора в налаживании передачи технологии.
Rather than forming a coalition with the NDP, the Liberal party led a minority government, obtaining majorities for its legislation on an ad hoc basis. Вместо того чтобы образовать коалицию с НДП, Либеральная партия решила остаться правящим меньшинством, от случая к случаю пытаясь получить большинство.
Several examples were given of the difficulties which developing countries faced in market access and in obtaining fair prices for their products, particularly for commodities. В качестве примера приводились трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, стремясь получить доступ на рынки и установить справедливые цены на свою продукцию, в частности на сырьевые товары.
The heads of State or Government expressed at Yalta their conviction that obtaining observer status in the General Assembly would greatly assist future cooperation and achieve more effective results. Главы государств и правительств выразили в Ялте свою убежденность в том, что получение статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит существенно расширить сотрудничество в будущем и получить более эффективные результаты.
The inability of many local Serbs to obtain these workbooks has affected their chances of obtaining gainful employment, as well as their pensions. Отсутствие у многих местных сербов возможности получить эти трудовые книжки сказывается на их шансах трудоустройства, а также на их пенсиях.
For obtaining further information about the IP-TV service please call to 490-50-51 or 490-16-16. Более подробную информацию об услуге IP-TV можно получить, позвонив по телефону 490-50-51 или 490-16-16.
It has been envisaged as operating for an initial period of three years, and has succeeded in obtaining financing for its first year. Он рассчитан на первоначальный трехлетний период, и уже удалось получить средства на первый год.
His delegation was concerned about national policies resulting in refoulement and restrictive measures that prevented refugees and stateless persons from obtaining refugee status and the benefits associated with it. Его делегация выражает обеспокоенность национальной политикой, ведущей к принудительной репатриации и применению ограничительных мер, которые мешают беженцам и лицам без гражданства получить статус беженца и связанные с ним льготы.
Themes should be selected sufficiently in advance to permit the Secretariat to undertake the necessary research and analysis, including obtaining information from Governments on national experience. Темы следует выбирать заблаговременно, с тем чтобы позволить Секретариату провести необходимые исследования и анализ, в том числе получить от правительств информацию об их национальном опыте.
The Department of Peacekeeping Operations was preparing preliminary budget estimates to finance the military liaison mission, with a view to obtaining commitment authority from the General Assembly. Департамент операций по поддержанию мира занимался подготовкой предварительной бюджетной сметы для финансирования военной миссии связи с целью получить разрешение Генеральной Ассамблеи на принятие обязательств.
Following that notification, it was agreed that a meeting should be held on the issue with a view to obtaining full details from the consultants. После этого уведомления было решено провести совещание по данному вопросу с целью получить у консультантов полные сведения.
In such a situation, women risk losing all the gains made in terms of their rights and not obtaining any benefit from the land reforms. В такой ситуации женщины рискуют потерять все завоевания в области прав и не получить выгод от земельной реформы.
The Mechanism has requested the cooperation of the authorities in the United States with a view to obtaining the particulars of the account and the account holder. Механизм обратился за содействием к властям Соединенных Штатов, чтобы получить реквизиты указанного счета и подробную информацию о держателе счета.
The use of metal silos for grain storage has been promoted with a view to obtaining better market prices. Оказывается содействие использованию металлических подземных зернохранилищ, с тем чтобы сохранить зерно и получить более высокие цены на рынке.
There are 12 money transmitters already operating in Greece to which a reasonable time will be given for obtaining the above mentioned license. Сейчас в Греции уже действуют 12 учреждений по переводу денежных средств, и им будет выделен соответствующий срок для того, чтобы они могли получить вышеупомянутую лицензию.
According to the Basic and Upper Secondary School Act, the State and local governments provide applicants with the possibility of obtaining secondary education. В соответствии с законом о базовой и полной средней школе государственные и местные органы власти предоставляют заявителям возможность получить среднее образование.