Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Obtaining - Получить"

Примеры: Obtaining - Получить
It should focus on obtaining a consensus within the Committee on the development of appropriate indicators and benchmarks. Ему следует направить все свои усилия на то, чтобы получить консенсус всех членов Комитета в отношении разработки соответствующих индикаторов и показателей.
In addition to these problems there are the difficulties indigenous people continue to have in obtaining public funds. Кроме того, необходимо отметить трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются коренные народы, пытаясь получить государственные ссуды.
This would produce better results in obtaining equity, quality of services and poverty alleviation. Это позволило бы получить более высокие результаты в том, что касается равенства, качества услуг и сокращения масштабов нищеты.
Any attempt on its part to incriminate by obtaining a confession through torture is a crime punishable by law. Любая попытка с ее стороны получить свидетельские показания с помощью пыток является преступлением, наказуемым законом.
If their ticket did not arrive well in advance, the beneficiaries could not meet the requirement of obtaining a visa from the relevant authorities. Если авиационный билет не присылается заблаговременно, то бенефициары не могут получить у соответствующих властей требуемой визы.
So I could therefore find a way of obtaining weapons. Таким образом, я имел возможность тем или иным способом получить оружие.
During the Uruguay Round negotiations developing countries made significant concessions in the hope of obtaining improved access to international markets. Во время Уругвайского раунда переговоров развивающиеся страны пошли на существенные уступки в надежде получить более широкий доступ к международным рынкам.
The sessions serve as an important additional forum for obtaining information on the general situation within a given country. Его сессии являются важным дополнительным форумом, на котором можно получить информацию об общем положении в определенной стране.
Those persons are given the possibility of obtaining it at adult education establishments. Этим лицам дается возможность получить его в учебных заведениях для взрослых.
The Committee is concerned that these women are largely prevented from obtaining adequate health services, including those directed towards cancer prevention. Комитет выражает озабоченность по поводу препятствий, не позволяющих женщинам получить надлежащее медицинское обслуживание, в том числе по профилактике рака.
Employment in all economic sectors was subject to obtaining work permits or special permits. Для найма на работу во всех секторах экономической деятельности было необходимо получить разрешение на работу или специальное разрешение.
Offices committed to obtaining the missing information and to including the physical count of inventory in their Office Management Plans. Отделения обязались получить недостающую информацию и предусмотреть в своих планах по управлению на уровне подразделений подсчет материально-производственных запасов.
To become a registered practitioner entails obtaining a recognized degree in Chinese medicine practice and passing the licensing examination. Для регистрации в качестве практикующего врача необходимо получить действующий диплом в области китайской медицины и сдать экзамен на получение лицензии.
Provincial and municipal agencies also maintain witness protection programs, with federal assistance in obtaining documents where necessary. У провинциальных и муниципальных учреждений также имеются программы защиты свидетелей и им, в случае необходимости, оказывается федеральная помощь, когда требуется получить документацию.
Members interested in obtaining these photographs are kindly requested to contact the Photo Library of the United Nations. Делегаты, желающие получить эти фотографии, могут обращаться в Фототеку Организации Объединенных Наций.
Hence, obtaining accurate results from pure modelling approaches can be difficult. Поэтому получить точные результаты с помощью основанных исключительно на моделях подходов может быть трудно.
The Committee also considered relevant in this regard that the author had been successful in obtaining refugee status in a third State. Комитет также счел в этой связи относящимся к делу то обстоятельство, что автору удалось получить статус беженца в третьем государстве.
That would be a way of maintaining contact and perhaps obtaining a more comprehensive report. Действуя таким образом, удалось бы сохранить с ним связь и, возможно, получить более полный доклад.
However, no progress was made in obtaining a radio frequency for UNAMID. Однако не удалось получить радиочастоту для ЮНАМИД.
Many legal, economic, procedural, practical and cultural barriers impede persons living in poverty from registering at birth and obtaining legal identity documents. Зарегистрировать факт своего рождения и получить документы, удостоверяющие личность, живущим в бедности лицам мешают многочисленные препятствия юридического, экономического, процедурного, практического и культурного характера.
However, to date, UNMIS has been unsuccessful in obtaining that clearance from the Government of the Sudan. Однако до настоящего времени МООНВС не удалось получить такого разрешения от правительства Судана.
Unfortunately, the study underscored the difficulty of obtaining detailed information on enterprises run by women. К сожалению, в исследовании было указано на отсутствие возможности получить подробные данные о предприятиях, возглавляемых женщинами.
Before obtaining authorisation from the central government, NGOs had to receive provisional authorisation from each district and zone where they intended to work. До получения разрешения центрального правительства НПО должны получить временное разрешение от руководства каждого района и зоны, где они предполагают работать.
Delegations interested in obtaining further details on this cooperation can obtain that information at the UNODA website. Делегации, желающие ознакомиться подробнее с этим сотрудничеством, могут получить необходимую информацию на веб-сайте УВРООН.
The programmes also enabled prisoners to obtain certificates and other qualifications to assist them in obtaining employment on completion of their sentence. Благодаря этим программам заключенные могли получить сертификаты и другие квалификационные документы с целью облегчения трудоустройства по завершению срока лишения свободы.