Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Obtaining - Получить"

Примеры: Obtaining - Получить
the financial cost to women of obtaining protection orders. финансовыми затратами, которые несут женщины в тех случаях, когда им необходимо получить предписание об обеспечении защиты.
I have sacrificed much with the aim of obtaining this change, ...yet there is something that I have protected to the end. Чтобы получить его я пожертвовала многим... что я защищала до конца.
FWFP further indicated that social and economic barriers often prevent women and girls from obtaining contraception which can be bought on the basis of medical prescription. ФЖПС64 далее отметила, что социально-экономические барьеры часто мешают женщинам и девушкам получить средства контрацепции, которые отпускаются по рецептам.
He was of the view that obtaining authorization for a session in New York was something of a lost cause owing to tight budgetary constraints. Он считает, что с учетом весьма ограниченных бюджетных средств попытка получить разрешение на проведение сессии в Нью-Йорке обречена на провал.
Mary was unsuccessful in obtaining high office in the order, whereas Eleanor of Brittany became abbess at Fontevrault in 1304. Мария не смогла получить высочайший пост в монастыре, в то время как Элеонора Бретонская стала настоятельницей Фонтевро в 1304 году.
The condition for admitting a textbook to use at schools is obtaining three positive opinions (two didactic opinions and one linguistic opinion) of experts. Для того чтобы тот или иной учебник был допущен к использованию в школе, он должен получить три положительных отзыва специалистов (два от учителей и один - от лингвистов).
Moreover, it is the quickest way of obtaining a low budget quality result, and the staring point for creating personalised spaces that are comfortable and special. Кроме того, обои позволяют быстро получить превосходный результат, не требуя больших затрат, и замечательно подходят для того, чтобы придать помещениям индивидуальность, сделать их уютными и непохожими на другие.
"OSAM" provides an easy one-click way of obtaining detailed information about the components that are run automatically at the system start and can potentially affect its operation. С помощью менеджера "OSAM" можно сразу же, сделав всего лишь один клик мышью, получить полную и достоверную информацию обо всех компонентах, которые стартуют вместе с системой и тем или иным образом могут влиять на ее функции.
Another example is SEWA in India, which has been successful in organizing home-based piece-rate workers, setting up trade unions and obtaining legal protection through the courts. Другим примером является деятельность СЕВА в Индии, где была успешно предпринята попытка организовать надомное производство со сдельной оплатой труда, создать профсоюзы и получить правовую защиту через суды.
The Government had originally amended the law to stop people from standing for frivolous reasons and obtaining large amounts of air time in exchange for a very modest deposit. Первоначально правительство изменило действующий закон, с тем чтобы не допустить участия в кампании людей без серьезных намерений, которые, внеся скромный залог, могли получить в свое распоряжение значительное эфирное время.
In practice, however, if someone fits the definition of a "designated person", there still is no possibility of obtaining release by the courts. На практике, однако, если кто-либо попадает под определение "обозначенное лицо", у него по-прежнему нет возможности получить в суде распоряжение об освобождении из мест содержания под стражей.
He would appreciate clarification of the status of aliens, given that the existing immigration quotas prevented them from obtaining Estonian citizenship and therefore from enjoying economic, political and social rights. Г-н Решетов хотел бы, чтобы делегация представила Комитету дополнительные разъяснения по вопросу о положении иностранцев, поскольку имеющиеся в Эстонии квоты не позволяют этим лицам получить эстонское гражданство, лишая их возможности пользоваться основными экономическими, социальными и политическими правами.
They assisted her in obtaining her passport from her family and through a smuggler she travelled to Dubai and then to Colombia. Они помогли ей получить паспорт у ее родственников, и при помощи человека, занимавшегося незаконной переправкой людей, она выехала в Дубай, а затем в Колумбию.
During the reporting period, owing to resource constraints, difficulties were encountered in some cases in obtaining translations of comprehensive reports in a timely manner, delaying the Committee's consideration of the reports. В отчетном периоде в силу ограниченности ресурсов иногда было проблематично вовремя получить переводы всеобъемлющих докладов, что приводило к задержке их рассмотрения Комитетом.
Most likely, obtaining search engine traffic will be easier in the niches with "flexible" search engine behavior. Вероятно, получить поисковый трафик будет легче там, где выдача поисковых машин более "подвижна".
Major Kira of DS9 convinced her old friend and resistance cell leader Shakaar Edon to run for election in opposition to Kai Winn to block her from obtaining total control of the Bajoran government. Майор Кира Нерис убедила своего старого друга и лидера ячейки сопротивления Шакаара Эдона баллотироваться на выборах в оппозицию Кай Винн, чтобы помешать ей получить полный контроль над Баджором.
The Internet Lending system allows you to save your time and receive information about the possibility of obtaining a loan from PRAVEX-BANK from any place at your convenience. Система "Интернет-Кредитование" позволяет Вам сэкономить свое время и с любого удобного для Вас места получить информацию о возможности получения кредита в ПРАВЭКС-БАНКЕ.
Article 10 of the Constitution makes no arbitrary distinctions when it comes to obtaining Chilean children of non-resident foreign parents can always opt for Chilean nationality if they so wish. Статья 10 Конституции также устанавливает, что право на получение чилийского гражданства имеют все родившиеся на территории страны лица, в том числе дети проживающих в стране иностранцев, которые при желании могут получить чилийское гражданство.
After obtaining arms, ammunition and money, the rebel troops started marching towards Delhi to seek further orders from Bahadur Shah II, who had been proclaimed the Badshah-e-Hind ("Emperor of India"). Получив оружие, амуницию и деньги, повстанцы отправились маршем на Дели, чтобы получить дальнейшие распоряжения от Бахадур-шаха II, которого провозгласили императором Индии (Бадшан-е-Хинд).
Their objective was to seek personal independence by obtaining access to income. (45,34 процента) - для удовлетворения личных потребностей, чтобы получить доступ к доходам и добиться самостоятельности.
While designing projects of 3D surveys the methodologies, which allow obtaining high tracing ratio of target horizons and the broadest spectra of azimuths and offsets combined with high process efficiency and productivity, are implemented. При создании проектов трехмерных съемок реализуются методики, позволяющие получить высокую кратность прослеживания целевых горизонтов и наиболее широкие спектры азимутов и удалений, сочетаемые с высокой технологичностью и производительностью.
The result of the President's declaration was the creation of an institutional void, which, in the absence of a legislature, precluded any incoming Government from obtaining the constitutionally required parliamentary seal of approval and, consequently, legitimacy. В результате этого заявления президента образовался институциональный вакуум, который в отсутствие законодательной власти лишал любое заступающее правительство возможности получить требуемое по конституции одобрение со стороны парламента и, следовательно, законный статус.
He wished to point out that members of the Committee asked questions solely for the purpose of obtaining information and made comments without in any way prejudging the issues. Ему хотелось бы уточнить, что члены Комитета задают вопросы лишь для того, чтобы получить информацию, и высказываются абсолютно непредвзято.
With a view to obtaining an insight into the partners' organization and structure, systems, procedures and policies in the areas of finance, procurement, asset management and personnel. Эти поездки позволяют получить представление об организации работы партнеров, их структуре, системах, процедурах и политике в областях финансов, закупок, управления имуществом и кадров.
At the centre, children learn about their rights, receive assistance in filling out and obtaining necessary documents, learn to behave appropriately in social situations and acquire communication skills. Здесь они приобретают знания о своих правах, им помогают оформить и получить необходимые документы, адаптации в социуме, получают навыки общения.