If the answer is no, please describe any constraints your country faced in obtaining support from the institutions and banks. |
Если "нет", просьба сообщить о трудностях, помешавших вашей стране получить поддержку этих учреждений и банков. |
Africans who have had the opportunity of obtaining training elsewhere in the world have demonstrated their ability to compete successfully. |
Африканцы, у которых была возможность получить подготовку в других странах мира, доказали, что они могут успешно конкурировать в этой области. |
Additionally, Tibetans wishing to relocate have difficulties obtaining residence permits. |
Тибетцам, которые желают переселиться, трудно получить прописку по новому адресу. |
Exploiting vulnerability allows obtaining information about existing users and groups in RFC server. |
Эксплуатирование уязвимости позволяет получить сведения о существующих пользователях и группах на RFC сервере. |
Especially today, when obtaining a credit is almost impossible. |
Особенно в сегодняшней ситуации, когда получить кредит очень сложно. |
Try obtaining a court injunction that would prevent the telling of a story in 76 different countries. |
Попробуйте получить судебный запрет на разглашение информации в 76 разных странах. |
His family was noble but very poor and it was only by a hard struggle he succeeded in obtaining an education. |
Его семья была знатной, но очень бедной и ему стоило больших трудов получить образование. |
I'm afraid we're not having much luck obtaining funds for the expedition. |
Боюсь, нам не удастся получить средства на экспедицию. |
Although the supply of medicaments is not covered by the sanctions, there is a host of problems in obtaining them from abroad. |
Хотя санкции не распространяются на поставки медикаментов, получить их из-за рубежа весьма трудно. |
Governments were urged to remove the barriers that prevented women and girls from obtaining equal opportunities for education. |
Правительствам рекомендовалось устранить препятствия, не позволяющие женщинам и девушкам получить равные возможности для образования. |
However, we have not succeeded in obtaining a written copy of these regulations. |
Однако получить письменную копию этих инструкций нам не удалось. |
Thousands of people would like to go there but the obtaining of the permit is very difficult. |
Тысячи людей хотели бы посетить Иерусалим, но получить разрешение на это очень сложно. |
ONUSAL has not so far succeeded in obtaining the necessary documentation to verify that this provision was complied with. |
Пока МНООНС не удалось получить документацию, необходимую для проверки соблюдения этого положения. |
It was also suggested that obtaining the views of the commercial sectors involved would be very important. |
Было также отмечено, что весьма важно было бы получить мнения соответствующих коммерческих секторов. |
He commended the effectiveness of UNIDO in obtaining important results so quickly. |
Весьма похвальна эффективность ЮНИДО, которая быстро смогла получить важные результаты. |
Small companies face great difficulty in obtaining funds to finance start-up or new project development. |
Малым компаниям чрезвычайно трудно получить средства для финансирования создаваемых предприятий или проработки новых проектов. |
The helicopter was able to complete obtaining all the imagery it required. |
С вертолета удалось получить все необходимые изображения. |
Thus the child has no possibility of obtaining information about its real parents. |
Таким образом, ребенок не имеет возможности получить сведения о своих настоящих родителях. |
In close cooperation with national NGOs, the office has assisted many detainees in obtaining legal representation. |
В тесном сотрудничестве с национальными НПО Отделение помогло многим заключенным получить юридическую помощь. |
In the majority of cases, their entry into the country is contingent on their first obtaining a visa. |
В большинстве случаев для въезда в страну им необходимо предварительно получить визу. |
Major difficulties remained in obtaining passports and exit visas. |
Бехаистам по-прежнему весьма сложно получить паспорт и выездную визу. |
We would be interested in obtaining some insight into UNHCR's planned protection role for Darfur. |
Нам было бы интересно получить какую-то информацию о планируемой роли УВКБ по защите в отношении Дарфура. |
The eleventh of September opened our eyes to the risk of ill-intentioned non-State actors obtaining access to these weapons. |
События 11 сентября заставили нас осознать опасность того, что враждебно настроенные негосударственные субъекты могут получить доступ к такому оружию. |
Accessibility Accessibility means the possibility of obtaining work; it includes a number of elements. |
Доступность труда означает возможность получить работу и включает ряд элементов. |
There was difficulty in obtaining clear and useful images that would indicate the stricken areas. |
Было весьма трудно получить четкие снимки для выявления пострадавших районов. |