Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Obtaining - Получить"

Примеры: Obtaining - Получить
It was observed, however, that the creditors' objective in obtaining shares as security was not to sell them in case of the project company's default, but to take over the control of the project company. Было отмечено, однако, что цель кредиторов применительно к получению акций в качестве обеспечения заключается не в том, чтобы продать их в случае неисполнения проектной компанией своих обязательств, а в том, чтобы получить контроль над проектной компанией.
Spain had modified regulations concerning the type and duration of work and residence permits as well as requirements for obtaining permanent residency, which foreigners could acquire after six years of legal residence in the country. Испания изменила положения, касающиеся видов и сроков действия разрешений на работу и жительство, а также требования, касающиеся права на постоянное жительство, которое иностранцы могут получить после шести лет легального проживания в стране.
In each of these situations, even though the lender may be unable to obtain a security right in the assets of a company, it may be able to secure its loan with such assets indirectly by obtaining a security right in the shares of the company. В каждой из этих ситуаций, даже если кредитор, возможно, не в состоянии получить обеспечительное право в активах компании, он может получить обеспечение своего кредита с помощью таких активов косвенно путем получения обеспечительного права в акциях компании.
It referred to reported problems that included the duration of the procedure, difficulties in obtaining travel documents or visas for family members who could not obtain those documents in their country of origin and difficulties in proving a family relationship. Оно сослалось на доведенные до его сведения проблемы, которые включают в себя продолжительность этой процедуры, трудности с получением проездных документов или виз членами семьи, которые не могут получить эти документы в стране своего происхождения, а также трудности с доказыванием родственных связей.
(a) During the conclusion of the contract of employment with the employer, the worker deceives the latter by presenting false certificates or insurance cards for the purpose of being recruited or of obtaining a higher rate of pay; or а) во время заключения контракта о найме с работодателем рабочий обманывает его, представляя фальшивые сертификаты или карточки страхования, с тем чтобы получить работу или более высокую ставку зарплаты; или
Parties outside the United Nations system may use the logo after obtaining approval from the United Nations Forum on Forests secretariat in accordance with the requirements outlined below: Структуры, не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций, также могут использовать этот логотип, для чего им необходимо получить разрешение секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам в порядке, изложенном ниже:
This will allow for observing general trends in the status of waters for the entire UNECE region, and at the same time for obtaining more detailed pictures of the different subregions and providing insights into social and health aspects, as relevant; Это позволит проследить общие тенденции в состоянии водных ресурсов по всему региону ЕЭК ООН и в то же время получить более подробную картину по различным субрегионам и в соответствующих случаях глубже понять социальные и здравоохранительные аспекты;
Obtaining a full copy of the file took several days. Полную копию досье можно было получить через несколько дней.
(e) Obtaining practical information on the project submission and approval process. е) получить информацию практического характера о процессе представления и утверждения проектов.
Obtaining a certificate under the scheme is a requirement for all students applying for student visas and intending to enter or remain in the United Kingdom for more than six months to undertake post-graduate studies or research in certain designated subjects. Все студенты, ходатайствующие о выдаче студенческой визы и намеревающиеся въехать в Соединенное Королевство и находиться на его территории на протяжении более шести месяцев для прохождения последипломного обучения или ведения научной работы по некоторым темам, должны получить сертификаты в рамках этой процедуры.
Obtaining reliable statistics on the size of the Roma population in Finland was almost impossible, as most Roma declared themselves Finnish citizens and their mother tongue was Finnish. Получить достоверные статистические данные о численности народности рома в Финляндии почти невозможно, поскольку большая часть рома говорят, что они финские граждане и что их родной язык - финский.
Obtaining these documents can be exceedingly difficult or impossible, in particular where there is a low level of birth registration and documentation within the general population or a specific group, such as in the case of a minority population. Может оказаться, что такие документы крайне сложно или невозможно получить, в частности там, где отмечается низкий уровень регистрации рождения и выдачи документов среди населения в целом или его конкретной группы, например в случае групп меньшинств.
Poundstone attended Lincoln-Sudbury Regional High School but dropped out before obtaining her diploma. Паундстон посещала Линкольн-Садберскую региональную среднюю школу (англ.)русск., но бросила её, прежде чем получить диплом.
The primary level of education takes six years and leads to a child's obtaining a certificate of primary education. Начальное образование является шестилетним и позволяет получить аттестат о начальном образовании.
Try obtaining a court injunction that would prevent the telling of a story in 76 different countries. Попробуйте получить судебный запрет на разглашение информации в 76 разных странах.
Through this, I succeeded in obtaining 10 votes from Mr. Fukunaga. Благодаря этому, мне удалось получить 10 голосов Фукунаги-сан.
Four parts of the fairway can be interchanged this way obtaining 16 different variants. 4 части дорожки можно поменять местами и, таким образом, получить по крайней мере 16 различных вариантов.
Asking and obtaining the pardon of the people of Congo-Zaïre is an indispensable part of founding a new Republic. Для построения новой республики необходимо попросить прощение у народа Конго-Заира и получить его.
Mr. Vercellone has succeeded in obtaining approval for the constitution of a technical committee on juvenile justice. Г-ну Верселлоне удалось получить одобрение создания технического комитета по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
The long-term unemployed give up looking for jobs in their specialized fields in favour of obtaining some sort of employment. Долгое время остающиеся без работы граждане прекращают поиски работы по своей специальности, предпочитая получить хоть какую-нибудь работу.
Furthermore, while the reports of the Secretary-General provided summary reports based on voluntary self-reporting from registered partnerships, obtaining current information on partnerships was difficult. К тому же, хотя в докладах Генерального секретаря приводится краткое изложение информации, предоставленной зарегистрированными партнерствами в порядке добровольно представляемой отчетности, получить актуальную на сегодняшний день информацию о партнерствах непросто.
Some States have conditions that may disqualify individuals from obtaining conscientious objector status. В некоторых странах предусмотрены обстоятельства, при которых конкретные лица не могут получить статуса лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести.
The Committee also expresses concern at the very limited number of legal aid defence lawyers which precludes many defendants from obtaining legal counsel. Комитет также выражает озабоченность по поводу ограниченного числа адвокатов, вследствие чего многие обвиняемые не могут получить юридической помощи.
He requested clarification of the provisions of the 2008 Constitutional Act on Citizenship, which simplified the procedure for obtaining Tajik nationality. Он хотел бы получить более подробную информацию о положениях конституционного закона о гражданстве от 2008 года, согласно которому упрощается процедура получения таджикского гражданства.
The Tripoli Medical Centre was prevented from obtaining ultrasound medical imaging equipment from the Toshiba company. Медицинскому центру в Триполи не было позволено получить ультразвуковую сканирующую аппаратуру компании «Тошиба».