Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Наблюдательных

Примеры в контексте "Observation - Наблюдательных"

Примеры: Observation - Наблюдательных
To this end, the military component continued to conduct inspections by road and on foot, conducted land and limited air patrols, and manned static checkpoints and observation posts in key and sensitive areas. В этой связи военный компонент продолжал проводить инспекции (с использованием автотранспортных средств и в пешем порядке), осуществлять наземное и ограниченное воздушное патрулирование и обеспечивать функционирование стационарных контрольно-пропускных и наблюдательных пунктов в наиболее важных районах.
Checkpoints in the zone of confidence were discontinued following the establishment of observation posts along the green line as a result of the progress made in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement. Контрольно-пропускные пункты в «зоне доверия» были закрыты после создания наблюдательных постов вдоль «зеленой линии» благодаря прогрессу, достигнутому в осуществлении Уагадугского политического соглашения.
Good practices mentioned included a government plan in Mali to create two new observation stations every year for the next 10 years, and the regular purchase of equipment for all stations. К числу приведенных примеров эффективной практики относится принятый правительством Мали план по ежегодному созданию в течение последующих десяти лет двух новых наблюдательных станций, а также проведение регулярных закупок оборудования для этих станций.
In keeping with the provisions of the Ouagadougou Agreement, 16 out of the 17 observation posts established by UNOCI along the green line that replaced the zone of confidence have been removed. В соответствии с положениями Уагадугского соглашения было ликвидировано 16 из 17 наблюдательных пунктов, оборудованных ОООНКИ вдоль «зеленой линии», заменившей «зону доверия».
Maintenance of 2 observation posts, 1 in the lower Kodori Valley and 1 in Zugdidi Содержание двух наблюдательных пунктов, 1 - в нижней части Кодорского ущелья, и 1 - в Зугдиди
The lower number of observation posts resulted from the downsizing and reclassification of the posts as well as the withdrawal of 1 battalion by November 2011 Меньшее число наблюдательных пунктов обусловлено сокращением численности Сил и реклассификацией пунктов, а также выводом 1 батальона в ноябре 2011 года
The lower output resulted from a tactical readjustment in operations from mobile patrols to temporary observation posts in sensitive areas along the Blue Line Более высокий показатель обусловлен тем, что в рамках проведения операций в тактических целях был произведен переход от мобильного патрулирования к установке временных наблюдательных пунктов в наиболее нестабильных местах вдоль «голубой линии»
Today, dozens of vital institutions once designated for the care and education of Syrian citizens are being used to shelter combatants, store arms and ammunition, and serve as military observation posts and shields for military action by the regime. Сегодня десятки жизненно важных учреждений, предназначенных для оказания сирийским гражданам медицинской помощи и помощи в получении образования, используются режимом в качестве укрытий для комбатантов, складов оружия и боеприпасов, наблюдательных постов и плацдармов для осуществления военных операций.
Meanwhile, the Syrian regime has used institutions once designated for the care and education of Syrian citizens to shelter its combatants, store arms and ammunition, and to serve as military observation posts and shields for military action. Тем временем сирийский режим использует учреждения, предназначенные для ухода за сирийскими гражданами и для их образования, в качестве укрытия для своих комбатантов, складов оружия и боеприпасов, а также в качестве военных наблюдательных пунктов и защитных сооружений при боевых действиях.
Reoccupation of two positions, two outposts and three observation posts from which UNDOF and Observer Group Golan withdrew owing to hostile action Повторное занятие двух опорных пунктов, двух передовых постов и трех наблюдательных постов, с которых СООННР и Группа наблюдателей на Голанских высотах отошли из-за враждебных действий
From United Nations observation posts located in the southern area of the UNDOF area of operation, United Nations personnel observed the Syrian armed forces carrying out a sweeping operation of the three villages. Из наблюдательных пунктов Организации Объединенных Наций в южной части района действий СООННР сотрудники Организации Объединенных Наций наблюдали за операцией Сирийских вооруженных сил по прочесыванию этих трех деревень.
The British press and C. L. Sulzberger of The New York Times frequently and convincingly and in (often manufactured) detail wrote of German observation posts and artillery positions inside the abbey. Британская пресса и журналист «Нью-Йорк Таймс» С. Л. Салцбергер часто, убедительно и в деталях (часто вымышленных) писали о немецких наблюдательных постах и артиллерийских позициях внутри аббатства.
The five static observation posts will be established at the five main road crossing sites on the border and will be supported by extensive patrols on the Uganda side of the border, by day and at night. Пять постоянных наблюдательных пунктов будут созданы на пяти участках пересечения главных дорог на границе; кроме того, одновременно будет проводиться широкомасштабное патрулирование на угандийской стороне границы в дневное и ночное время.
Savings for the period resulted from delayed acquisition of supplies and materials for field defence position and for the establishment of observation posts, checkpoints and other defence posts as required. Экономия средств за этот период была обусловлена задержкой с приобретением принадлежностей и материалов для оборудования полевых оборонительных позиций и создания, если это необходимо, наблюдательных, контрольно-пропускных и других опорных пунктов.
Provision is being made for paving of grounds and works in the camps and patrol observation bases ($100,000), and for painting of building structures ($50,000). Предусматриваются ассигнования для мощения территории и проведения работ в лагерях и на базовых наблюдательных пунктах (100000 долл. США) и для окраски зданий (50000 долл. США).
Higher actual number than planned owing to revised operational guidelines: planning basis of 35 revised to take account of 44 actual observation posts, with larger UNIFIL positions requiring multiple observation posts Увеличение фактического числа человеко-дней против запланированного произошло благодаря пересмотру руководящих принципов деятельности: число наблюдательных постов увеличено с планируемых 35 до фактически 44, причем более крупные позиции ВСООНЛ диктуют необходимость создания нескольких наблюдательных пунктов
Pursuant to the Ouagadougou Agreement, according to which the mission was to halve the number of observation posts every two months, UNOCI decided to remove eight observation posts between 30 November and 18 December. В соответствии с Уагадугским соглашением, согласно которому миссия должна каждые два месяца вдвое сокращать число наблюдательных постов, ОООНКИ решила ликвидировать восемь наблюдательных постов в период с 30 ноября по 18 декабря.
During the period under review, the United Nations observed that schools were used as military barracks, weapons storage facilities, command centres, detention and interrogation sites and firing and observation positions. В отчетный период Организация Объединенных Наций отмечала, что школы использовались в качестве военных казарм, оружейных складов, командных пунктов, мест содержания под стражей и проведения допросов, а также огневых позиций и наблюдательных пунктов.
Schools are often being used as military barracks, weapon storage areas, command centres, detention and interrogation sites, firing and observation positions and training grounds for combatants, as well as serving as recruiting grounds for children. Школы часто используют в качестве военных казарм, оружейных складов, командных пунктов, мест содержания под стражей и проведения допросов, огневых позиций и наблюдательных пунктов, баз по подготовке комбатантов, а также мест вербовки детей.
In the education sector, 770 observation visits were conducted by UNESCO, UNICEF and the Geographical Observation Unit to schools, universities, warehouses, workshops, and construction and rehabilitation sites. В области образования наблюдатели из ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и Группы территориального наблюдения осуществили 770 наблюдательных визитов, посетив при этом школы, университеты, склады, мастерские и места строительства и восстановления учебных заведений.
UNFICYP keeps the United Nations buffer zone under constant surveillance from 20 observation posts, daylight hour surveillance from 4 and periodic daily surveillance from 19. ВСООНК ведет постоянное наблюдение за буферной зоной Организации Объединенных Наций с 20 наблюдательных пунктов, в светлое время суток с 4 наблюдательных пунктов и периодическое ежедневное наблюдение с 19.
The Joint Commission is pursuing a plan to stabilize the situation, which includes the withdrawal of troops and weapons from the zone of separation, the restoration of full freedom of movement to UNCRO and the return of seized UNCRO observation posts. Совместная комиссия занимается осуществлением плана стабилизации обстановки, который включает вывод личного состава и оружия из зоны разъединения, восстановление полной свободы передвижения ОООНВД и возвращение захваченных наблюдательных постов ОООНВД.
Special teams are to be trained and mobilized for the purpose of manning observation posts that are to be constructed in border regions and along highways, as well as the mobile law-enforcement units that are to be formed and activated. Должны быть подготовлены и мобилизованы специальные команды в целях обеспечения персонала для наблюдательных пунктов, которые будут построены в пограничных районах и вдоль шоссе, также должны быть сформированы и задействованы мобильные правоохранительные подразделения.
On average, UNPREDEP military personnel have conducted some 400 patrols per week, including 300 border and community patrols, established 80 temporary observation posts (from 3 to 24 hours), and conducted 15 helicopter patrols. В среднем силами военного компонента СПРООН в неделю выставлялось приблизительно 400 патрулей, в том числе 300 патрулей в населенных пунктах и вдоль границы; было создано 80 временных наблюдательных пунктов (от 3 до 24 часов) и организовано 15 патрулирований с помощью вертолетов.
Provision is made for the freight costs of 31 generators (30 medium and 1 large) required for the upgrading of the power supply to observation posts and the Argentine contingent headquarters. Ассигнования предусматриваются на покрытие расходов в связи с перевозкой 31 генератора (30 средних и 1 большого генератора), необходимых для улучшения энергоснабжения наблюдательных пунктов и штаба аргентинского контингента.