Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Наблюдательных

Примеры в контексте "Observation - Наблюдательных"

Примеры: Observation - Наблюдательных
As the Council was informed, UNPREDEP began the mandated reduction of its military component at the end of March when it started the process of dismantling its observation posts along the borders with the Federal Republic of Yugoslavia and Albania. Как сообщалось Совету, СПРООН приступили к утвержденному сокращению своего военного компонента в конце марта, когда ими был начат процесс демонтажа своих наблюдательных пунктов вдоль границ с Союзной Республикой Югославией и Албанией.
Even assuming increased helicopter support and good weather conditions, the efficiency of the observers would be only 25 to 30 per cent of that of the infantry units that currently live at the observation posts. Даже при их более активной поддержке вертолетами и при хороших погодных условиях эффективность наблюдателей будет на уровне лишь 25-30 процентов от эффективности пехотных подразделений, которые в настоящее время дислоцируются на наблюдательных пунктах.
The second option would be for military observers to man some, but not all, of the observation posts and to live on site, as the infantry do at present. Второй вариант состоит в том, чтобы военные наблюдатели размещались на некоторых - но не на всех - наблюдательных пунктах и жили на объектах, как дислоцируются сейчас пехотные подразделения.
Through its network of checkpoints and observation posts and an active programme of patrolling, the Force did its best to prevent its area of deployment from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. С помощью своей сети контрольно-пропускных и наблюдательных пунктов и посредством осуществления активной программы патрулирования Силы делали все от них зависящее, с тем чтобы не допускать использования своего района развертывания для враждебных действий и разряжать ситуации, которые могут привести к эскалации.
It would require, however, that the force shift from an active and comprehensive patrolling capability to a more limited, and at times static, monitoring presence, particularly along the northern border, a number of observation posts being eliminated. Однако это потребует перехода от активного и всеобъемлющего патрулирования к более ограниченному, временами стационарному присутствию наблюдателей, особенно вдоль северной границы, и ликвидации ряда наблюдательных постов.
It acted to minimize friction between the parties and, through its network of observation posts and regular ground and air patrols, UNIFIL monitored the situation along the Blue Line, observing and reporting. Они принимали меры для сведения к минимуму трений между сторонами и, опираясь на сеть своих наблюдательных постов и регулярное наземное и воздушное патрулирование, следили за обстановкой вдоль «голубой линии», осуществляя наблюдение и сообщая о замеченном.
The situation in the zone remained generally calm, and UNIKOM carried out its monitoring operations from fixed observation posts and through patrols by land, sea and air. Обстановка в этой зоне оставалась в целом спокойной, и ИКМООНН осуществляла свои операции по наблюдению с использованием стационарных наблюдательных пунктов и путем осуществления наземного, морского и воздушного патрулирования.
The rapid development of the civilian infrastructure in the area of separation over the past three years has had an impact on the effectiveness of existing UNDOF checkpoints and observation posts for monitoring access and movement. Быстрое развитие гражданской инфраструктуры в районе разъединения за последние три года сказалось на эффективности работы существующих контрольно-пропускных пунктов и наблюдательных постов СООННР по контролю за доступом в этот район и передвижением в его пределах.
The additional requirements also resulted from unbudgeted requirements for the acquisition of observation towers for the team sites for military personnel. Дополнительные потребности также были обусловлены не предусмотренными в бюджете расходами на сооружение двух наблюдательных вышек для военного персонала в пунктах базирования групп.
While some reporting Parties made specific references to the national implementation capacity with regard to the type and number of their observation stations, other Parties did not. В то время как некоторые представившие информацию Стороны привели конкретные ссылки на потенциал национального осуществления по типу и количеству своих наблюдательных станций, другие Стороны не поступили подобным образом.
In line with the amended concept of operations of the Force endorsed by the Security Council in its resolution 1568, military contingent personnel have been relocated to three main camps and the number of permanent observation posts reduced from 17 to 11. В соответствии с измененной концепцией операций Сил, одобренной Советом Безопасности в его резолюции 1568, персонал воинских контингентов был развернут в трех основных лагерях, а количество постоянных наблюдательных пунктов было сокращено с 17 до 11.
In addition, the UNOCI battalions operating adjacent to the green line will each provide a company sized quick reaction force to support their subordinate units and green line observation posts. Кроме того, батальоны ОООНКИ, дислоцированные вблизи «зеленой линии», должны будут каждый выделить подразделение быстрого реагирования численностью ротного состава для обеспечения поддержки подчиняющихся им подразделений и наблюдательных пунктов вдоль «зеленой линии».
The Iranians are establishing three or four additional observation posts in between the main posts opposite the Fadaghiyah area at coordinates 519410 (1:100,000 map of Saybah). Иранцы оборудуют три или четыре дополнительных наблюдательных пункта между основными пунктами напротив района Фадагхия в координатной точке 519410 (карта Эс-Сибы, масштаб 1:100000).
The redeployment of the administration and of public services shall be done by all ministries concerned, under the authority of the Prime Minister, as soon as the zone of confidence is dismantled and observation posts established. Воссоздание органов власти и государственных служб будет производиться через все соответствующие министерства под руководством премьер-министра сразу же после ликвидации «зоны доверия» и создания наблюдательных пунктов.
At the time of the Team's visit, no patrols or observation posts were seen inside the zone, and none were visible from inside the zone. В период визита Группы патрулей или наблюдательных постов не было обнаружено ни в зоне, ни в пределах видимости из зоны.
However, the limited, yet flexible and mobile capability of the Force would still allow monitoring and patrolling in critical areas, including by establishing temporary observation posts, according to exigencies of the circumstances at a given time. При этом ограниченный, но тем не менее гибкий и мобильный потенциал этих сил будет по-прежнему позволять осуществлять контроль и патрулирование в важнейших районах, в том числе путем создания временных наблюдательных пунктов, в зависимости от требований обстановки в то или иное конкретное время.
On 27 and 28 July, UNOMIG established two temporary observation posts in order to monitor movement to and from the upper Kodori Valley on a 24-hour basis. 27 и 28 июля МООННГ оборудовала два временных круглосуточных наблюдательных поста для того, чтобы следить за передвижениями по направлению в верхнюю часть Кодорского ущелья и из нее.
Moreover, it will continue mobile patrolling and will increase the number of observation patrols to ensure a greater presence in the areas of separation and Blue Line to deter all parties from any violation of the agreements. Кроме того, она будет и впредь осуществлять мобильное патрулирование и увеличит число наблюдательных пунктов для обеспечения более заметного присутствия в зонах разъединения и вдоль «голубой линии» в целях удержания всех сторон от совершения нарушения каких-либо положений указанных соглашений.
Paragraph 36: the Board of Auditors pointed out the incomplete works that did not comply with minimum operating security standards with materials heaped at Smara that were meant to be installed at observation towers. Пункт 36: Комиссия ревизоров указала на незавершенность работ по обеспечению соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности материалов, складируемых в Смаре, которые предназначены для монтажа наблюдательных вышек.
It also worked on improving the security for the DIS premises and personnel by constructing observation towers in all DIS police stations and posts and providing lighting for guard huts. Она также предпринимала усилия по укреплению безопасности помещений и персонала СОП посредством строительства наблюдательных вышек и освещенных сторожевых будок для охранников на всех полицейских участках и постах СОП.
Field tasks (investigations, field trips, road reconnaissance, observation posts, field visits and receipt of petitions) were conducted according to the standard operating procedures. Все полевые задачи (расследования, поездки на места, дорожная разведка, организация наблюдательных пунктов, прием жалоб и т.д.) выполнялись в соответствии со стандартными оперативными процедурами.
Construct observation platforms and self-defense fortification works (e.g. small shelters and trenches and bastions) Строительство наблюдательных платформ и возведение оборонительных фортификационных сооружений (например, строительство небольших укрытий и рытье окопов и возведение бастионов)
Establishment of 2 additional observation posts and 4 forward patrol bases in the upper Kodori Valley and the Gali and Zugdidi sectors Создание 2 дополнительных наблюдательных пунктов и 4 передовых патрульных пунктов в верхней части Кодорского ущелья и Гальском и Зугдидском секторах
UNMEE is still investigating the above incidents, but is not in a position to confirm the reports, mainly owing to the restrictions on its movements imposed by Eritrea and the absence of observation posts in the concerned areas. МООНЭЭ все еще проводит расследование вышеуказанных инцидентов, однако она не может подтвердить эти сообщения, прежде всего вследствие ограничений на ее передвижение, введенных Эритреей, и отсутствия наблюдательных постов в соответствующих районах.
In addition, 18 out of 40 UNMEE observation posts and deployment sites, primarily located in isolated areas, have had to be vacated because of the difficulty in maintaining them. Кроме того, 18 из 40 наблюдательных постов и пунктов развертывания МООНЭЭ, расположенных преимущественно в отдаленных районах, пришлось закрыть из-за трудностей с обеспечением их функционирования.