Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Наблюдательных

Примеры в контексте "Observation - Наблюдательных"

Примеры: Observation - Наблюдательных
30 troop manned static observation posts (day and night) Обеспечено круглосуточное функционирование 30 стационарных наблюдательных пунктов, укомплектованных военнослужащими.
Sited between the Olympic Stadium and the Aquatics Centre, it allows visitors to view the whole Olympic Park from two observation platforms. Башня расположена между Олимпийским стадионом и Водным центром и позволяет посетителям осматривать всю олимпийскую деревню с двух круглых наблюдательных платформ, расположенных в её верхней части.
The estimate of $61,000 provided for field defence equipment to upgrade security at observation posts by providing additional security lighting and protection from fire. Сметой предусматривались ассигнования в размере 61000 долл. США на приобретение средств для полевых защитных сооружений с целью повышения уровня безопасности на наблюдательных пунктах посредством обеспечения дополнительного освещения и защиты от обстрела.
Ensure the participation of the various political movements in the electoral process and put in place plural and autonomous observation mechanisms that are integrated by citizens (Mexico); 109.139 обеспечить участие в выборном процессе различных политических движений и создать несколько автономных наблюдательных механизмов с участием граждан (Мексика);
The Administration began its detailed studies with the "Keban Dam Project" and established observation stations to assess the flow and other characteristics of the Euphrates. Администрация начала изыскания с "проекта плотины Кебан (англ.)русск." и создания наблюдательных станций для оценки течения и других характеристик Евфрата.
In line with the recommendation of the Advisory Committee, the Secretariat has concluded negotiations with the Government of Argentina to provide two Hughes H-500 D/m observation helicopters at the rate of $830 per hour for air operations in UNFICYP. В соответствии с рекомендацией Комитета Секретариат завершил переговоры с правительством Аргентины о предоставлении двух наблюдательных вертолетов "Хьюз-500" для использования в рамках воздушных операций ВСООНК по ставке 830 долл. США в час.
Each of the eight observation posts was manned by an average of seven soldiers, generally equipped with an armoured personnel carrier (APC), with a 0.50-calibre heavy machine-gun set atop. Каждый из восьми наблюдательных пунктов был укомплектован в среднем семью военнослужащими, обычно имевшими на вооружении один бронетранспортер (БТР) с установленным наверху тяжелым пулеметом калибра 0.50.
The provision for petrol tank plus metering equipment relates to the purchase of fuel tanks for 18 observation posts in the buffer zone in order to provide them with their own generator facilities. Ассигнования, связанные с топливными емкостями с расходомерами, предназначены для закупки топливных емкостей для 18 наблюдательных пунктов в буферной зоне, с тем чтобы обеспечить их собственными генераторами.
The Imperial War Museum in London exhibits a Zeppelin observation car that was found near Colchester after the Zeppelin air raid on the night of the September 2-3, 1916. В Имперском военном музее в Лондоне экспонируется одна из наблюдательных гондол немецкого Цеппелина, которая была обнаружена около Колчестера после воздушного налета немецких дирижаблей в ночь со 2 на 3 сентября 1916 года.
The additional provision of $3,000 covers rental for the transport workshop, six team-site bases, the observation posts, the repeater/transmitter site and parking facilities. Дополнительные ассигнования в размере 3000 долл. США предназначены для покрытия расходов на аренду авторемонтной мастерской, шести точек базирования групп наблюдателей, наблюдательных пунктов, площадки для ретранслятора/передатчика и автостоянки.
At the same time, the Force Commander's Chief of Staff reportedly added that the Government of the Netherlands was focused on avoiding casualties to their troops and that a number of observation posts were still functioning. В то же время начальник штаба Командующего Силами предположительно добавил, что правительство Нидерландов больше всего обеспокоено тем, чтобы не допустить потерь в своих подразделениях и что ряд наблюдательных пунктов по-прежнему функционирует.
However, poor weather conditions prevented the commencement of the projects in early autumn, and during the remaining period engineering personnel were engaged in transporting convoys of equipment and supplies from Zagreb and dismantling some observation posts. Однако из-за плохих погодных условий в начале осени эти работы не были развернуты и в оставшийся период инженерно-технический персонал использовался для доставки оборудования и предметов снабжения из Загреба и демонтажа ряда наблюдательных постов.
Expenditures of $165,100 were incurred for the most part for repair of stairs of the observation posts, sewage treatments, tools and maintenance of the building management workshop. Расходы, составившие 165100 долл. США, были связаны главным образом с ремонтом лестниц на наблюдательных постах, очисткой сточных вод, закупкой инструментов и обеспечением работы мастерской службы эксплуатации зданий.
All multinational divisions were involved in providing a secure environment, including anti-sniper operations, emergency ordnance disposal teams, the manning of observation points in Sarajevo and reinforced patrolling along main roads in and around the city. Все многонациональные дивизии принимали участие в деятельности по обеспечению безопасности, которая включала меры по борьбе со снайперами, деятельность групп по удалению взрывоопасных предметов, выставление наблюдательных пунктов в Сараево и усиленное патрулирование вдоль основных дорог в черте и вокруг города.
As it performs those military tasks which the Ouagadougou agreement specifically assigns to the impartial forces, such as the maintenance of observation posts along the green line, UNOCI will also work in close coordination with the integrated command centre and the Licorne force. При выполнении своих задач в военной области, которые в Уагадугском соглашении конкретно переданы нейтральным силам, включая создание наблюдательных постов вдоль «зеленой линии», ОООНКИ будет также работать в тесном сотрудничестве с единым командным центром и силами операции «Единорог».
The mission remains committed to reducing tension and the military presence in the buffer zone through the implementation of such measures as the unmanning and/or closing of observation posts where opposing troops are in close proximity. Миссия по-прежнему привержена делу ослабления напряженности и сокращения военного присутствия в буферной зоне на основе реализации таких мер, как вывод личного состава с наблюдательных постов и/или закрытие этих постов там, где войска противостоящих сил находятся особенно близко друг от друга.
UNFICYP continues to believe that the military confidence-building measures it has proposed, such as the unmanning and/or closing of observation posts in areas where the opposing troops are particularly close to each other, would help to improve the situation. ВСООНК по-прежнему считают, что предложенные ими военные меры укрепления доверия, такие как вывод личного состава с наблюдательных постов и/или закрытие этих постов в районах, где войска противостоящих сил расположены особенно близко друг от друга, способствовали бы улучшению ситуации.
The number of violations by the National Guard would have been reduced markedly if not for incidents of bayonet fixing by soldiers in observation posts along the buffer zone. Количество нарушений со стороны Национальной гвардии значительно сократилось бы, если бы не случаи, когда военнослужащие находились на наблюдательных постах вдоль буферной зоны с примкнутыми к оружию штыками.
The UNOCI concept of operations has evolved from a static to a reactive posture following the dismantling of the former zone of confidence, deactivation of the green line and phasing-out of 17 observation posts. Концепция операций ОООНКИ претерпела изменения - сейчас, после ликвидации бывшей «зоны доверия» и отмены режима «зеленой линии» и демонтажа 17 наблюдательных пунктов операции носят не статический, а мобильный характер.
Requirements include 33 night observation devices, 10 pairs of observation-post binoculars and 3 pairs of hand-held binoculars. Необходимо приобрести ЗЗ прибора ночного видения, 10 биноклей для наблюдательных пунктов и три ручных бинокля.
On the morning of 24 May eight F-FDTL soldiers conducting an observation patrol in the hills were attacked and contained by a group of armed persons from a higher position. Утром 24 мая восемь военнослужащих Ф-ФДТЛ, осуществлявшие на холмах патрулирование в наблюдательных целях, подверглись нападению и были задержаны группой вооруженных лиц, спустившихся с более высокой позиции.
B Company was located in Srebrenica town, and maintained three observation posts (Charlie, Echo and Foxtrot) in the southern portion of the enclave. Рота "В" дислоцировалась в городе Сребреница и ее личным составом было укомплектовано три наблюдательных пункта ("Чарли", "Экоу" и "Фокстрот") в южной части анклава.
The increase of $319,800 is due largely to the increased provision under contractual services and additional requirements for field defence stores to provide the Mission with suitable protection as a result of some high-risk security incidents reported at some of the patrol observation bases. Увеличение потребностей на 319800 долл. США связано в основном с увеличением ассигнований на услуги по контрактам и дополнительными потребностями по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» для обеспечения надлежащей охраны Миссии ввиду поступающих с ряда базовых наблюдательных пунктов сообщений об инцидентах, представляющих серьезную опасность.
Additional requirements resulted from the establishment of two observation posts and four forward patrol bases and the upgrading of the Adjara team base in the Kodori Valley and higher costs for outsourced maintenance services. Дополнительные потребности в ресурсах возникли в результате создания двух наблюдательных пунктов и четырех передовых пунктов базирования патрулей и проведения работ по модернизации в опорном пункте в Аджаре в верхней части Кодорского ущелья и повышения затрат на переданные на внешний подряд услуги по техническому обслуживанию.
With regard to military and security-related matters, the gradual dismantling of the zone of confidence has reached an advance stage with the deployment of mixed brigades by the integrated command centre, the deactivation of the remaining UNOCI checkpoints and the subsequent establishment of the 17 observation posts. На этом этапе единым командным центром осуществляется развертывание смешанных бригад, происходит «замораживание» оставшихся контрольно-пропускных пунктов ОООНКИ с последующей установкой 17 наблюдательных пунктов.