Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Наблюдательных

Примеры в контексте "Observation - Наблюдательных"

Примеры: Observation - Наблюдательных
Of the 4 existing observation towers, the tower number 1 (제1망루) located on the south-west side was destroyed by the typhoon Rusa on the morning of September 1, 2002. Одна из четырёх сохранившихся наблюдательных вышек, «башня Nº 1», расположенная в юго-западной части крепости, была разрушена тайфуном утром 1 сентября 2002 года.
The net changes in non-post requirements relate mainly to the renovation of shelters at UNTSO headquarters and at various patrol bases and observation posts, and adjustments and redistribution of resources based on the pattern of expenditure. Чистое изменение расходов, не связанных с должностями, обусловлено главным образом ремонтом помещений в штаб-квартире ОНВУП, на различных патрульных базах и наблюдательных постах, а также корректировками и перераспределением ресурсов с учетом структуры расходов.
However, after he had been told that the risk of confrontation with the Serbs was to be avoided, and that the execution of the mandate was secondary to the security of his personnel, the battalion withdrew from observation posts under direct attack. Но поскольку до голландского батальона было доведено, что следует избегать столкновения с сербами и что выполнение мандата является второстепенным соображением по сравнению с необходимостью обеспечения безопасности его военнослужащих, батальон вывел свой личный состав с наблюдательных пунктов, которые подвергались прямым нападениям.
Of particular concern is the maintenance of the patrol track in the buffer zone, the upkeep and the Force, the resupply of observation posts and the safety of the troops using the track, formerly carried out by the British Royal Engineers. Предметом особой озабоченности являются вопросы, касающиеся поддержания в надлежащем состоянии маршрута патрулирования в буферной зоне, сохранения боеспособности Сил, снабжения наблюдательных пунктов и обеспечения безопасности подразделений, использующих маршрут, что ранее осуществлялось инженерными войсками Великобритании.
The mission's interlocutors noted positive developments such as the lifting of the zone of confidence and the gradual removal of the observation points along the green line, as well as the redeployment of State administration throughout the country. Представители сторон, с которыми миссия имела встречи, указали на наличие позитивных сдвигов в виде ликвидации «зоны доверия» и постепенного демонтажа наблюдательных постов вдоль «зеленой линии», а также восстановления органов государственного управления во всех районах страны.
5,840 daily observation and checkpoint activities (2 soldiers x 8 checkpoints x 365 days) Несение службы на наблюдательных и контрольно-пропускных пунктах в объеме 5840 человеко-дней (2 военнослужащих 8 контрольно-пропускных пунктов 365 дней)
This estimate provides for concertina wire, barbed wire, binding wire, fence pickets, sandbags, observation towers, T-wall elements, gabions, concrete blocks, stones for gabions and chain link. Пр данной статье предусматриваются ассигнования на приобретение переносных проволочных заграждений, заграждений из колючей проволоки, бандажных проволочных заграждений, столбов для ограждений, мешков для песка, наблюдательных вышек, Т-образных стенных блоков, туров, бетонных блоков, камней для строительства туров и сеток из проволоки.
Provision is made for miscellaneous equipment such as fire-fighting equipment, strimmers for ground clearance at observation posts, replacement tools for engineers, air-conditioning units and miscellaneous other equipment. Ассигнования выделяются на приобретение разного оборудования, такого, как средства противопожарной безопасности, устройства для расчистки территории вокруг наблюдательных пунктов, новые инструменты для инженеров и кондиционеры воздуха, и различных других предметов оборудования.
The National Guard, contrary to advance information given to UNFICYP, deployed vehicle-mounted machine guns to observation posts along their ceasefire line and exercised at regimental strength with mortars within 1,000m of their ceasefire line. Вопреки информации, которая была заранее передана ВСООНК, Национальная гвардия развернула на наблюдательных постах вдоль своей линии прекращения огня пулеметы, установленные на боевых машинах, и провела учения в масштабах полка с применением минометов в пределах тысячи метров от своей линии прекращения огня.
Non-military border security skills have been introduced, visible through the deployment of personnel and location of observation posts with a focus on border control and less on territorial defence. Группа отметила наличие у пограничного персонала невоенных навыков обеспечения безопасности границ, что подтверждалось расположением наблюдательных пунктов и их персоналом, который в своей деятельности в первую очередь руководствовался требованиями обеспечения пограничного контроля и в меньшей степени требованиями защиты территории.
And the Great Firewall of China is a set of observation points that assume that media is produced by professionals, it mostly comes in from the outside world, it comes in relatively sparse chunks, and it comes in relatively slowly. Эта стена - несколько наблюдательных пунктов, в основе работы которых положение о том, что информация производится профессионалами, по большей части приходит извне, она приходит довольно краткими кусками, и приходит довольно медленно.
Local restrictions by the National Guard on the freedom of movement of the United Nations in the area of the Kokkina pocket and Kato Pyrgos at the western end of the buffer zone have impeded access to a number of United Nations observation posts. Объединенных Наций, введенные Национальной гвардией в районе анклава Коккина и Като Пиргос в западной части буферной зоны, препятствовали доступу к ряду наблюдательных пунктов Организации Объединенных Наций.
The higher output resulted from the operation of 10 observation posts, compared with the 9 planned Увеличение числа человеко-дней по сравнению с запланированной величиной объясняется тем, что функционировали 10 наблюдательных пунктов, тогда как в бюджете было предусмотрено функционирование 9 наблюдательных пунктов
Instead of concentrating at remote checkpoints or isolated observation posts, UNIFIL, in order to preform its tasks more effectively, is now conducting more mobile patrols and setting up temporary checkpoints and temporary observation posts. В интересах более эффективного выполнения поставленных задач ВСООНЛ вместо сосредоточения усилий на оборудовании контрольно-пропускных пунктов в удаленных районах или отдельных наблюдательных пунктов делают упор на подвижное патрулирование и временные контрольно-пропускные пункты и временные наблюдательные пункты.
Identification of possible targets, areas vulnerable to IED attacks and locations that could be used as observation points for the remote triggering of devices, to keep them under observation; Определение возможных целей, зон, удобных для использования СВУ, и точек, которые могли бы быть использованы в качестве наблюдательных пунктов для приведения в действие дистанционно-активируемых устройств.
Equipping (construction of) observation posts, checkpoints, guardhouses, combat vehicle parking areas and water supply points; оборудование (строительство) наблюдательных пунктов (НП), контрольно-пропускных пунктов (КПП), караульных помещений, парков боевых машин, пунктов водоснабжения;
Threats to United Nations peacekeepers might increase if the parties have the habit of using weapons, such as artillery or home-made rockets, indiscriminately or if they often seek increased protection by taking up positions close to United Nations observation posts. Угроза миротворцам Организации Объединенных Наций может возрасти, если стороны склонны по любому поводу применять такие виды оружия, как артиллерия или самодельные ракеты, или если они часто стремятся повысить свою защищенность, занимая позиции вблизи наблюдательных постов сил Организации Объединенных Наций.
It was anticipated that an amount of $488,400 would be required for troop and headquarters military personnel accommodation, as well as the rental of two police stations, six land leases for the observation posts and two for workshops. На аренду жилых помещений для военнослужащих и для военного персонала штаба, а также на аренду помещений для двух полицейских отделений, шести участков земли для строительства наблюдательных постов и двух помещений под мастерские предполагалось выделить сумму в размере 488400 долл. США.
Estimated requirements of $2,568,000 provided for the rental of the Sarajevo headquarters, 3 regional headquarters, 56 police stations, the international press centre facility and one land-lease for a police station for UNMIBH as well as land-leases for the headquarters and 10 observation posts for UNMOP. Сметные потребности в размере 2568000 долл. США предусматривают аренду помещений штаб-квартиры в Сараево, 3 региональных штаб-квартир, 56 полицейских участков, международного пресс-центра и территории для полицейского участка МООНБГ, а также аренды территории для штаб-квартиры и 10 наблюдательных пунктов для МНООНПП.
The construction of military observation towers, new road barriers and the West Bank barrier have resulted in the requisition of 7,884 dunums of land in the West Bank between August 2005 and January 2006. Результатом строительства военных наблюдательных вышек, установки новых дорожных блоков и строительства заградительной стены на Западном берегу стала реквизиция 7884 дунамов земли на Западном берегу в период с августа 2005 года по январь 2006 года.
Construction of perimeter defence walls, access control and boom barriers, security lights and access controls at 6 observation posts and 3 locations/premises in Laayoune in accordance with the minimum operating security standards Строительство защитных стен, систем контроля доступа и шлагбаумов, систем сторожевого освещения в 6 наблюдательных пунктах и 3 опорных пунктах/помещениях в Эль-Аюне в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности
The higher output was due to the fragile security situation, which resulted in an increased number of manned observation posts, both fixed and random/temporary posts on a daily basis, for continuous monitoring of the area of operations Превышение планового показателя обусловлено нестабильной ситуацией в плане безопасности и как следствие этого увеличением числа наблюдательных пунктов как стационарных, так и заранее не планировавшихся/временных наблюдательных пунктов для обеспечения круглосуточного мониторинга ситуации в районе операции
Higher output owing to an increase in mobile operations, which included motorized and foot patrolling, temporary observation posts and temporary checkpoints, in response to increased civilian activities and because of the need to monitor military training activities on both sides of the area of separation Количественный рост обусловлен увеличением числа операций, включающих моторизированное и пешее патрулирование, работу временных наблюдательных пунктов и временных контрольно-пропускных пунктов, в результате возросшей активности гражданского населения и необходимости контролировать военную подготовку по обе стороны района разделения
(c) Reduced requirements were partly offset by higher requirements principally under facilities and infrastructure resulting mainly from the implementation of security enhancement projects, the rehabilitation of runways/airfields following the heavy rainfall and unforeseen requirements for the acquisition of observation towers for the military team sites с) более высокий уровень расходов по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», главным образом в связи с осуществлением проектов по укреплению безопасности, восстановлением взлетно-посадочных полос/аэродромов после проливных дождей и незапланированным приобретением наблюдательных вышек для мест дислокации войсковых подразделений.
Observation posts, land leases Аренда земельных участков для наблюдательных пунктов