The recent arrival of a helicopter unit will accelerate the establishment of new observation sites and has greatly increased the Mission's capability to deliver supplies and carry out medical evacuations. |
Недавнее прибытие вертолетного подразделения ускорит создание новых наблюдательных пунктов и значительно расширило возможности Миссии по доставке предметов снабжения и проведению медицинских эвакуаций. |
For instance, a total of 98 United Nations observation posts were overrun and destroyed by the Croatian Army during its offensive in Sectors North and South. |
Например, во время своего наступления в секторах "Север" и "Юг" хорватская армия захватила и уничтожила в общей сложности 98 наблюдательных пунктов Организации Объединенных Наций. |
Sixteen United Nations observation posts have now been taken over; 14 by the Croatian Army and 2 by the Serb forces. |
К настоящему времени захвачено 16 наблюдательных пунктов Организации Объединенных Наций: 14 - хорватской армией и 2 - сербскими силами. |
These factors severely hamper not only the ability of UNCRO to implement its mandate, but also its ability to conduct such simple tasks as resupplying observation posts. |
Эти факторы серьезным образом ограничивают не только способность ОООНВД выполнять свой мандат, но и осуществлять такие простые операции, как пополнение запасов на наблюдательных пунктах. |
At the start of the action, a significant number of United Nations observation posts were overrun by the Croatian army and some were deliberately fired upon. |
В начале операции значительное число наблюдательных пунктов Организации Объединенных Наций было занято хорватской армией, и по некоторым из них умышленно велась стрельба. |
Equipment is needed to provide the mission's military and civilian personnel with protection from small arms fire at new checkpoints, camps and observation towers. |
Указанные средства необходимы для обеспечения защиты военного и гражданского персонала миссии от огня из стрелкового оружия на новых контрольно-пропускных пунктах, в лагерях и на наблюдательных вышках. |
In such areas, the United Nations military observers would man observation posts and conduct mobile patrols and would call on Force headquarters to provide reinforcement if needed. |
В таких районах военные наблюдатели Организации Объединенных Наций находились бы на наблюдательных постах и осуществляли мобильное патрулирование и, в случаях необходимости, обращались бы в штаб Сил с просьбой о подкреплениях. |
These eight observation posts were thus the main points from which to observe incursions into and out of the enclave along its approximately 50 km boundary. |
Таким образом, с этих восьми наблюдательных пунктов и велось, в основном, наблюдение за вторжениями в анклав и отходом из него на всем протяжении опоясывающей его примерно 50-километровой границы. |
Unable to secure the fuel with which to operate their vehicles, Dutchbat added another three observation posts (Delta, Hotel and Kilo) from which they conducted foot patrols. |
Не имея возможности пополнить запасы горючего для своих транспортных средств, голландский батальон создал дополнительно еще три наблюдательных пункта ("Дельта", "Хоутэл" и "Кило"), откуда осуществлялось пешее патрулирование. |
Attacks on five more Dutchbat observation posts |
Нападения на пять других наблюдательных пунктов голландского батальона |
Pest control in the patrol observation bases |
Борьба с насекомыми на базовых наблюдательных пунктах |
Renovation of patrol observation base water tanks to maintain quality of bulk water |
Ремонт цистерн на базовых наблюдательных пунктах с целью улучшения качества воды |
The estimate provided for several pieces of field defence equipment required to upgrade the perimeter fences at the base camps and observation posts. |
Сметой предусматривалась закупка средств для полевых защитных сооружений, необходимых для ремонта внешних ограждений вокруг базовых лагерей, а также наблюдательных пунктов. |
UNDOF is entirely deployed within and close to the area of separation with two base camps, 44 permanently manned positions and 11 observation posts. |
Весь персонал СООННР размещается в районе разъединения и рядом с ним в двух базовых лагерях, на 44 постах с постоянным дежурством и на 11 наблюдательных пунктах. |
The battalions man eight observation posts along the western and northern borders of the country and are supported by an engineering platoon from Indonesia. |
Военнослужащие этих батальонов размещены на восьми наблюдательных постах вдоль западной и северной границ страны и действуют при поддержке саперного взвода из Индонезии. |
This was effected by means of permanently manned positions and observation posts and patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. |
Как и прежде, такой контроль велся с постоянно укомплектованных личным составом позиций и наблюдательных пунктов, а также патрулями, действующими на заранее утвержденных маршрутах в дневное и ночное время с разными интервалами. |
To maintain those activities, which complement information-gathering from the observation posts, additional observers would be required above the estimated 250. |
Для продолжения этой деятельности, которая дополняет сбор информации с наблюдательных пунктов, потребуются дополнительные наблюдатели свыше оценочной численности в 250 человек. |
Again, supplying and rotating military observers at the observation posts would require tracked vehicles and helicopters during eight months of the year. |
Опять же для снабжения и ротации военных наблюдателей на наблюдательных пунктах потребуются гусеничные транспортные средства и вертолеты в течение восьми месяцев в году. |
Wide-area network extended and maintained up to observation positions along the Blue Line |
Расширение широкомасштабной сети до наблюдательных позиций вдоль «голубой линии» и ее обслуживание |
A company-size mobile reserve force of 195 troops would also be needed for the rapid establishment of temporary observation posts and checkpoints, as required. |
В целях быстрого развертывания временных наблюдательных постов и контрольно-пропускных пунктов, в случае необходимости, потребуется также мобильный резерв на уровне роты в составе 195 военнослужащих. |
On 25 June, the Abkhaz side informed UNOMIG about the alleged presence of two Georgian observation posts in the lower Kodori Valley and requested the Mission to assess the situation. |
25 июня абхазская сторона проинформировала МООННГ о предполагаемом наличии двух грузинских наблюдательных пунктов в нижней части Кодорского ущелья и просила Миссию оценить сложившуюся ситуацию. |
Rationalizing the existing network for monitoring environmental pollution at local and regional levels, together with maintaining long-range representative observation posts; |
рационализации существующей сети наблюдения за загрязнением окружающей среды на локальном и региональном уровнях с учётом сохранения длинно рядных репрезентативных наблюдательных пунктов; |
In the period under review, UNMEE has increased the number of its observation posts on the southern boundary of the Zone. |
В течение отчетного периода МООНЭЭ увеличила число своих наблюдательных постов на южной границе зоны. |
35 observation posts and 14 military observer sites |
35 наблюдательных пунктов и 14 мест базирования военных наблюдателей |
Currently, MINURSO ground patrols remain restricted to areas not closer than 800 metres to Frente POLISARIO combat units and observation posts. |
В настоящее время пешие патрули МООНРЗС по-прежнему не могут войти в районы, расположенные на расстоянии менее 800 м от расположений боевых подразделений и наблюдательных пунктов Фронта ПОЛИСАРИО. |