The Commission decided to resume its eighteenth session from 13 to 17 November 2006 and from 22 January to 2 February 2007. |
Комиссия постановила возобновить свою восемнадцатую сессию в период с 13 по 17 ноября 2006 года и с 22 января по 2 февраля 2007 года. |
However, the Committee notes that the author was meanwhile arrested on 9 February 1992, despite his acquittal, and kept in detention until 23 November 1995. |
Однако Комитет отмечает, что автор между тем был арестован 9 февраля 1992 года, хотя был оправдан, и содержался под стражей до 23 ноября 1995 года. |
This timetable is longer than had originally been envisaged in May 1996, when the whole change initiative was expected to last 18 months, from February 1996 to November 1997. |
Этот график предусматривает более длительный срок, чем предполагалось первоначально в мае 1996 года, когда ожидалось, что вся инициатива изменений займет 18 месяцев - с февраля 1996 по ноябрь 1997 года. |
Lithuania 20 November 1991 a/ 20 February 1992 |
Литва 20 ноября 1991 года а/ 20 февраля 1992 года |
Namibia 28 November 1994 a/ 28 February 1995 |
Намибия 28 ноября 1994 года а/ 28 февраля 1995 года |
Uganda 14 November 1995 14 February 1996 |
Уганда 14 ноября 1995 года 14 февраля 1996 года |
of the Congo 1 November 1976 a/ 1 February 1977 |
Конго 1 ноября 1976 года а/ 1 февраля 1977 года |
This Treaty was approved and ratified by the Act of 23 November 2000 and entered into force between the two States on 1 February 2001. |
Этот договор был одобрен и ратифицирован Законом от 23 ноября 2000 года и вступил в силу в отношениях между двумя государствами с 1 февраля 2001 года. |
On 18 November 2003, the Appeals Chamber heard oral arguments on the appeal. On 25 February 2004, the Appeals Chamber rendered its judgement. |
18 ноября 2003 года Апелляционная камера заслушала устные аргументы по данной апелляции. 25 февраля 2004 года Апелляционная камера вынесла свое решение. |
From the commune elections in February 2002 until the end of November 2002, the United Nations Cambodian Office of the High Commissioner for Human Rights has documented eight election-related murders. |
В период проведения коммунальных выборов с февраля 2002 года до конца ноября 2002 года отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже документально зафиксировало восемь убийств, связанных с выборами. |
Following the ratification by the Russian Federation on 16 November 2004, the Kyoto Protocol will enter into force on 16 February 2005. |
После того как 16 ноября 2004 года Российская Федерация ратифицировала Киотский протокол, он вступит в силу 16 февраля 2005 года. |
In the meantime, the deadline for joining the process imposed on FNL (Rwasa) on 16 November by the Regional Peace Initiative expired on 16 February. |
Тем временем крайний срок для присоединения к процессу, установленный для НСО (Рваса) Региональной мирной инициативой 16 ноября, истек 16 февраля. |
The Committee was provided with updated requirements for the financing of the Court for the period from 1 November 2010 to 29 February 2012 (see table below). |
Комитету были представлены данные по обновленным потребностям на финансирование Суда в период с 1 ноября 2010 года по 29 февраля 2012 года (см. таблицу ниже). |
In its decision of 11 February 2009, the Trial Chamber adjourned, at the prosecution's request, the hearing of certain witnesses. The trial resumed on 23 November 2009. |
По просьбе обвинения Судебная камера своим решением от 11 февраля 2009 года приостановила слушания показаний ряда свидетелей. 23 ноября 2009 года процесс возобновился. |
Briefings on 22 November 2010, 1 February 2011 and 29 September 2011 updated the Special Committee on the regional service centres. |
В ходе брифингов, состоявшихся 22 ноября 2010 года, 1 февраля 2011 года и 29 сентября 2011 года, Специальному комитету была представлена обновленная информация о региональных центрах обслуживания. |
From February to November 2010, UNDP, MINUSTAH, IOM and WFP collaborated to provide jobs to more than 400,000 people in labour-intensive jobs, including rubble removal, irrigation works and community infrastructure. |
За период с февраля по ноябрь 2010 года ПРООН, МООНСГ, МОМ и ВПП сотрудничали в целях обеспечения для более 400000 человек рабочих мест в рамках трудоемких проектов, включая расчистку завалов, ирригационные работы и восстановление инфраструктуры поселений. |
This decision was confirmed by a ruling of the Administrative Tribunal dated 23 November 2005 and by a judgement of the Administrative Court dated 23 February 2006. |
Это решение было подтверждено постановлением Административного трибунала от 23 ноября 2005 года и постановлением Административного суда от 23 февраля 2006 года. |
Between 1 November 1990 and 28 February 1991, he worked in an optical company in Cervino (Italy). |
С 1 ноября 1990 года по 28 февраля 1991 года он работал в оптической компании в Червино (Италия). |
Broadcast from 22 November 2004 to 28 February 2005 and from 7 January to 5 June 2006). |
Передачи транслировались в период с 22 ноября 2004 года по 28 февраля 2005 года и с 7 января по 5 июня 2006 года. |
Between 15 November 2005 and 1 February 2006, ONUB continued to patrol throughout the country to promote confidence in the eastern provinces and to improve the security situation in the west. |
В период с 15 ноября 2005 года по 1 февраля 2006 года ОНЮБ продолжала осуществлять патрулирование на всей территории страны с целью укрепления доверия в восточных провинциях и улучшения положения в области безопасности в западных районах. |
During a picket in Vitebsk on 18 November 1999, he was allegedly arrested by the police and placed in custody; he was released on 8 February 2000. |
В ходе пикета в Витебске 18 ноября 1999 года он якобы был задержан милицией и заключен под стражу; его освободили 8 февраля 2000 года. |
Some 70 individuals were reportedly arrested between 15 November 2007 and 18 February 2008 in connection with their presumed participation in the demonstrations and for allegedly having reported outside of the country on the use of force by State agents during the crackdown. |
По утверждениям, в период с 15 ноября 2007 года по 18 февраля 2008 года были арестованы около 70 человек в связи с их предполагаемым участием в демонстрациях и с тем, что они якобы передавали за границу сведения об использовании силы государственными должностными лицами в ходе разгона демонстраций. |
Presentations to meetings of the Italian Red Cross Military Corps and the United States Strategic Leadership Programme held on 6 November 2007 and 8 February 2008, respectively |
презентации на совещаниях Итальянского военного корпуса Красного Креста и Программы стратегического руководства Соединенных Штатов, проведенные 6 ноября 2007 года и 8 февраля 2008 года, соответственно |
The author's appeal of 4 November 2002 to the Chairman of the Supreme Court for a supervisory review was rejected on 12 February 2003. |
Жалоба автора от 4 ноября 2002 года на имя председателя Верховного суда, в которой он просил о рассмотрении дела в порядке надзора, была отклонена 12 февраля 2003 года. |
2.12 Ashurov's appeal to the Judicial College of the Supreme Court of 20 November 2003 and 29 January 2004 was dismissed on 10 February 2004. |
2.12 Апелляции, поданные Ашуровым в Судебную коллегию Верховного суда 20 ноября 2003 года и 29 января 2004 года, были отклонены 10 февраля 2004 года. |