The Advisory Committee was informed that troop cost reimbursement up to 31 October 2003 totalled $182,476,068, while the amount owed for the period from 1 November 2003 to 29 February 2004 was $4,714,963. |
Консультативный комитет был информирован о том, что сумма возмещения расходов на воинские контингенты до 31 октября 2003 года составила 182476068 долл. США, а сумма задолженности за период с 1 ноября 2003 года по 29 февраля 2004 года - 4714963 долл. США. |
See Security Council resolution 418 adopted unanimously on 4 November 1977; and resolution 581 adopted by 13 votes to none, with 2 abstentions on 13 February 1986. |
См. резолюцию 418 Совета Безопасности, принятую единогласно 4 ноября 1977 года; а также резолюцию 581, принятую 13 февраля 1986 года 13 голосами при 2 воздержавшихся и при отсутствии голосов против. |
Accordingly, I submitted a comprehensive settlement proposal on 11 November 2002, a first revision on 10 December 2002, and a second revision on 26 February 2003. |
Поэтому 11 ноября 2002 года я представил предложение в отношении всеобъемлющего урегулирования, 10 декабря 2002 года - первый пересмотренный вариант, а 26 февраля 2003 года - второй пересмотренный вариант. |
Since February 2010, the Task Force has met four times (March 2010 in Beirut, October 2010 in Paris, March 2011 in Luxembourg and November 2011 in Paris). |
С февраля 2010 года Целевая группа собиралась четыре раза (в марте 2010 года в Бейруте, октябре 2010 года в Париже, марте 2011 года в Люксембурге и ноябре 2011 года в Париже). |
On 16 February 2012, the General Assembly adopted resolution 66/253, which endorsed the League's Plan of Action of 2 November 2011 and its decisions of 22 January and 12 February 2012. |
Генеральная Ассамблея 16 февраля 2012 года приняла резолюцию 66/253, в которой она поддержала план действий Лиги арабских государств от 2 ноября 2011 года и ее решения от 22 января и 12 февраля 2012 года. |
See the statement made on 9 November 2006 by the Deputy Permanent Representative of the Democratic People's Republic of Korea to the United Nations at the forty-third meeting of the Third Committee of the General Assembly at its sixty-first session |
Письмо Постоянного представителя Корейской Народно-Демократической Республики при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 28 февраля 2005 года на имя Верховного комиссара по правам человека. |
Accordingly, the referendum is now to be held on 26 November; colline elections on 9 February 2005; communal elections on 23 February; legislative elections on 9 March; and elections for the Senate on 23 March. |
В соответствии с ним референдум запланировано провести 26 ноября; выборы в хуторских поселениях - 9 февраля 2005 года; выборы в коммунах - 23 февраля; выборы в законодательные органы - 9 марта; а выборы в сенат - 23 марта. |
On 10 February 1998, Ukraine submitted a request for a further extension of provisional membership beyond 16 November 1997 for a period of one year and, on 20 February 1998, a similar request was submitted by Canada. |
З. 10 февраля 1998 года Украина направила запрос о дальнейшем продлении ее членства на временной основе после 16 ноября 1997 года на период в один год, а 20 февраля 1998 года с аналогичным запросом обратилась Канада. |
During the period covered by the present report, the Subcommittee held four one-week sessions: from 19 to 23 February 2007; from 25 to 29 June 2007; from 19 to 23 November 2007; and from 11 to 15 February 2008. |
В течение отчетного периода Подкомитет провел четыре недельных сессии: с 19 по 23 февраля 2007 года, с 25 по 29 июня 2007 года, с 19 по 23 ноября 2007 года и с 11 по 15 февраля 2008 года. |
The intergovernmental working group met for the first time on 27 November 2008 and held its first session from 19 to 23 January 2009. From 16 until 19 February and on 26 February 2009 it held informal open-ended consultations. |
Межправительственная рабочая группа провела свое первое заседание 27 ноября 2008 года, а 19 - 23 января 2009 года состоялась ее первая сессия. 16 - 19 февраля и 26 февраля 2009 года она провела неофициальные консультации открытого состава. |
From 6 November to 21 February, 60 cases involving threats against and the harassment, physical assault, arrest and detention of United Nations staff and the seizure of United Nations vehicles were recorded. |
С 6 ноября по 21 февраля было зафиксировано 60 случаев угроз и запугивания, физических нападений, арестов и содержания под стражей сотрудников Организации Объединенных Наций и захвата автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
2.8 On 9 February 2009, the National High Court upheld the decision of 21 November 2008 and requested that the Ministry of Justice obtain from the Moroccan authorities the guarantees required in the decision of 23 January 2009. |
2.8 9 февраля 2009 года Национальный высокий суд оставил в силе решение от 21 ноября 2008 года и поручил Министерству юстиции получить у марокканских властей гарантии, предусмотренные решением от 23 января 2009 года. |
1.1 The authors of the communication, which is dated 16 February 2012, are Kamela Allioua, an Algerian national born on 9 November 1925, and Fatima Zohra Kerouane, born on 5 October 1982. |
1.1 Авторами сообщения от 16 февраля 2012 года являются Камела Аллиуа, гражданка Алжира, родившаяся 9 ноября 1925 года, и Фатима Зохра Керуан, родившаяся 5 октября 1982 года. |
As a basis of the Court's jurisdiction, Guinea invoked its own declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court, of 11 November 1998 and the declaration of the Democratic Republic of the Congo of 8 February 1989. |
В качестве основания для юрисдикции Суда Гвинея сослалась на свое собственное заявление о признании обязательной юрисдикции Суда от 11 ноября 1998 года и заявление Демократической Республики Конго от 8 февраля 1989 года. |
It premiered at the Toronto International Film Festival in September 2006, and was released in the UK and Ireland on 10 November 2006, and in Canada and the US on 23 February 2007. |
Премьера состоялась на международном кинофестивале в Торонто в сентябре 2006 года, фильм был выпущен в Великобритании и Ирландии 10 ноября 2006 года, а в Канаде и США 23 февраля 2007 года. |
Keef's mixtapes, Mansion Musick, which was set for a November 28 release, and Thot Breakers, which was set to release on February 14, 2015, were also noted to not release as scheduled. |
Микстейп Сосы «Mansion Musick», релиз которого был назначен на 28 ноября, и «Thot Breaker», который должен был выйти 14 февраля 2015, также не вышли в назначенные сроки. |
On November 12, 2015, Nintendo announced during a Nintendo Direct that the original generation of Pokémon games would be released on the Nintendo 3DS Virtual Console service on February 27, 2016, the 20th anniversary of the games' original Japanese release. |
12 ноября 2015 года Nintendo объявила во время Nintendo Direct, что оригинальное поколение игр серии Pokémon будет выпущено в сервисе Nintendo 3DS Virtual Console 27 февраля 2016 года, в 20-ю годовщину первоначальной японской версии игр. |
He was a Royal Academy student from 9 March 1805, was elected an Associate of the RA on 6 November 1815 and elected a full member on 10 February 1817. |
Джон Джексон был слушателем Королевской академии художеств с 9 марта 1805 года, избран ассоциированным членом академии 6 ноября 1815 года и стал полноправным членом 10 февраля 1817 года. |
Based on this, the audits could be conducted in October and November and the Board's draft report could be ready in January for consideration by the members of the Board and then be submitted to the Advisory Committee each year no later than February. |
С учетом этого ревизия может быть проведена в октябре и ноябре и проект доклада Комиссии может быть готов в январе для рассмотрения членами Комиссии и последующего представления Консультативному комитету ежегодно не позднее февраля. |
The Assembly of the Authority held its first session in three parts: from 16 to 18 November 1994, from 27 February to 17 March 1995, and from 7 to 18 August 1995. |
Ассамблея Органа провела свою первую сессию в трех частях: с 16 по 18 ноября 1994 года, с 27 февраля по 17 марта 1995 года и с 7 по 18 августа 1995 года. |
The establishment of the Transitional Government on 1 November 2001 was followed by the inauguration of the Transitional National Assembly and the Transitional Senate on 10 January 2002 and 6 February 2002, respectively. |
За созданием 1 ноября 2001 года переходного правительства последовало формирование Переходного национального собрания и Переходного сената 10 января и, соответственно, 6 февраля 2002 года. |
This note presents a summary of the work of the Bureau, including the results of the two meetings of the extended EMEP Bureau held in Vienna on 6-7 November 2002 and in Geneva on 26-28 February 2003. |
Настоящая записка представляет собой резюме результатов работы Президиума и двух совещаний расширенного Президиума ЕМЕП, состоявшихся 6-7 ноября 2002 года в Вене и 26-28 февраля 2003 года в Женеве. |
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities had been established at the first Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 3 November 2008 and had met in Geneva for the first time from 23 to 27 February 2009. |
На первой Конференции государств-участников Конвенции о правах инвалидов З ноября 2008 года был создан Комитет по правам инвалидов, первое заседание которого прошло 23-27 февраля 2009 года в Женеве. |
Agreement for the Establishment of the Regional Commission for Fisheries, approved by the FAO Council at its one hundred and seventeenth session (November 1999) in Rome, entered into force on 26 February 2001; |
а) Соглашение об учреждении Региональной комиссии по вопросам рыболовства - утверждено Советом ФАО на его сто семнадцатой сессии (ноябрь 1999 года) в Риме, вступило в силу 26 февраля 2001 года; |
The Working Group decided at its first and second sessions, held from 25 to 29 November 2002 and from 3 to 7 February 2003 respectively, to recommend that specific themes relevant to the situation of people of African descent be addressed at forthcoming sessions. |
На своих первой и второй сессиях, состоявшихся соответственно 25-29 ноября 2002 года и 3-7 февраля 2003 года, Рабочая группа рекомендовала рассмотреть на своих предстоящих сессиях конкретные темы, касающиеся положения лиц африканского происхождения. |