See the 2008/2009 Strategic Policy Statement, delivered by the Cayman Islands Government on 29 November 2007, at. |
Один долл. Каймановых островов равен 1,225 долл. США по состоянию на 20 февраля 2008 года. См. . |
On 27 November 1913, Lejeune sailed from New York with the 2nd Advanced Base Regiment, his ultimate destination Veracruz, Mexico, but returned to the United States to receive his promotion to colonel on 25 February 1914. |
27 ноября 1913 Лэджен отплыл из Нью-Йорка в Веракрус, Мексика вместе со вторым усиленным основным полком, но вернулся в США, для повышения в полковники 25 февраля 1914. |
Declaration of a state of emergency, for a period of 90 days as from 8 November 1992 until 6 February 1993, throughout the national territory. |
Объявление чрезвычайного положения на 99-дневный срок с 8 ноября 1992 года до 6 февраля 1993 года на всей территории страны. |
At its 4059th meeting, on 3 November, the Security Council held elections for the International Court of Justice, to fill the five seats that were to become vacant on 5 February 2000. |
На своем 4059м заседании, состоявшемся 3 ноября, Совет Безопасности провел выборы пяти членов Международного Суда для заполнения вакансий, которые откроются 5 февраля 2000 года. |
The full design of the Europa series 20 euro banknote was revealed on 24 February 2015, and it was launched on 25 November 2015. |
Банкнота номиналом 20 евро серии «Европа» была презентована 24 февраля 2015 года и поступила в оборот 25 ноября того же года. |
From 26 August to 25 November, she lay off Cape Town, but protests against the German consul, Count von Pfeil, led to moving the cruiser back to Lourenço Marques, where she remained from 11 December to 2 February 1897. |
С 26 августа по 25 ноября крейсер находился у Кейптауна, но ввиду протестов, которые получал германский консул граф фон Пфейль «Кондор» отправили обратно в Лоуренсу-Маркеш, где он оставался с 11 декабря по 2 февраля 1897. |
News that the game would contain music by artists such as Minami Kuribayashi, Haruko Momoi, Yozuca* and YURIA was posted on November 30, along with a release date change to February 25, 2005. |
30 ноября разработчики сообщили о том, что в игре будет присутствовать музыка Минами Курибаяси, Харуко Момои, Yozuca* и Юрии, а также о переносе даты выпуска на 25 февраля 2005 года. |
The National Defense Council was established by Decree no. 17,999 of 29 November 1927, and organized by Decree no. 23,873 of 15 February 1934. |
Национальный совет обороны был создан Указом Nº 17999 от 29 ноября 1927, и организован согласно Постановлению Nº 23873 от 15 февраля 1934. |
The pilot film, The Gathering, premiered on February 22, 1993, and the regular series initially aired from January 26, 1994 through November 25, 1998, first on the short-lived Prime Time Entertainment Network, then in first-run syndication. |
Пилотная серия, The Gathering, была показана 22 февраля 1993, остальные серии изначально демонстрировались с 26 января 1994 по 25 ноября 1998, первоначально по соглашению с быстро закрывшейся Prime Time Entertainment Network, затем в кабельной сети TNT. |
Hunters Point Avenue opened on February 15, 1916, and on November 5 of the same year, it was extended to Queensboro Plaza. |
Вскоре, 15 февраля 1916 года, тоннель был продлён до авеню Хантерс-Пойнт, а к 5 ноября 1916 года линия была продлена по эстакаде до Куинсборо-Плаза. |
A second coup attempt on November 27, 1992, took place while Chávez was in prison but was directed by a group of young military officers who were loyal to the Revolutionary Bolivarian Movement-200. |
Первый путч состоялся 4 февраля 1992 года, во главе с лично Чавесом, второй - 27 ноября 1992 года: Чавес находился в тюрьме, и его возглавила группа молодых военных офицеров, лояльных MBR-200. |
Željko Šturanović (Serbian: Жeљko ШTypaHoBић, January 31, 1960 - June 30, 2014) was the Prime Minister of Montenegro from November 10, 2006 until February 29, 2008. |
Жељко Штурановић; 31 января 1960 (1960-01-31), Никшич - 30 июня 2014, Париж) - черногорский политик, премьер-министр Черногории с 10 ноября 2006 года по 29 февраля 2008 года. |
Pending future consideration, the General Assembly had authorized commitments not exceeding $25.3 million, which had been assessed on Member States, for the period 1 November 1992 to 28 February 1993. |
На временной основе Ассамблея санкционировала принятие обязательств на сумму до 25,3 млн. долл. США, которая была распределена между государствами-членами, на период с 1 ноября 1992 года по 28 февраля 1993 года. |
The Prime Ministerial Decrees of 15 February 2013, 25 November 2013 and 28 March 2014, have allowed respectively 30.000, 17.850 and 15.000 non EU seasonal workers to enter Italy. |
Декреты Премьер-министра от 15 февраля 2013 года, 25 ноября 2013 года и 28 марта 2014 года позволили въехать в Италию, соответственно, 30000, 17850 и 15000 сезонным рабочим из стран, не входящих в ЕС. |
Amos performed the Under the Pink tour from February through November 1994, encompassing many of the same stops as on the previous world tour. |
В поддержку альбома Эймос отправляется в турне Under the Pink tour с февраля по ноябрь 1994 года, в основном выступая в тех же городах, как и на предыдущем мировом турне. |
It joined the UNHCR/NGO Partnership in Action conferences in Katmandu (Nepal) and Tokyo (Japan), 1-3 November 1993 and 14 February 1994 and 1998. |
Она принимала участие в работе конференций ВКООНПЧ/НПО под названием "Партнерство в действии", состоявшихся в Катманду (Непал) и Токио (Япония) 1-3 ноября 1993 года, 14 февраля 1994 года и в 1998 году. |
The main documents on this subject are the Dahirs of 15 November 1934 and 21 February 1951 on aliens working in Morocco and the Dahir of 16 May 1941 governing residence permits. |
К основным документам в этой области относятся дахиры от 15 ноября 1934 года и от 21 февраля 1951 года о профессиональной деятельности иностранцев в Марокко, а также дахир от 16 мая 1941 года, регламентирующий порядок выдачи разрешений на проживание. |
Engineers were on the island in late November 2004 and heavy machinery was due to arrive in late February 2005 with construction work on the Hill of Difficulty, slipway and jetty expected to begin shortly after. |
С конца ноября 2004 года на острове находятся строители, а строительная техника должна была прибыть в конце февраля 2005 года. |
However, none of their suggestions were followed by the 9 October 2002, 5 November 2002, 20 November 2002, 10 January 2003, 3 February 2003 and other dates, they submitted numerous complaints. |
Однако следователи не проработали ни одно из их предложений. 9 октября 2002 года, 5 ноября 2002 года, 20 ноября 2002 года, 10 января 2003 года, 3 февраля 2003 года и в другие даты они представили многочисленные жалобы. |
Our Sales Team has just returned from the Worldwide Property Show held in Dubai, November 1st - 3rd. We are delighted to announce that there was a lot of interest in our development and we are very pleased with the results. |
С удовольствием сообщаем, что Гольф-клуб "Ибар" принял участие в одной из крупнейших европейских ярмарок, посвященных гольфу - Rheingolf, которая состоялась в г. Кельне, в Германии с 22 по 24 февраля 2008 года. |
On 9 November 2009 Russian President Dmitry Medvedev received Igor Schegolev, the RF Minister of Telecom and Mass. Schegolev briefed the President on the progress with introduction of the Cyrillic alphabet domain.PФ. |
З февраля в 11:00 (по московскому времени) на портале Firmbook состоится онлайн-конференция «Домен.РФ - новое измерение национального Интернета. |
International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, adopted in New York on 9 December 1999. Venezuela signed the Convention on 16 November 2001 and ratified it on 22 September 2003. |
Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанная в Токио 14 сентября 1963 года. Венесуэла ратифицировала Конвенцию 4 февраля 1983 года. |
Advisory services and fund-raising during the meeting of the Parties of the UNECE Water Convention, Madrid, 26-29 November 2003 |
Разработка проекта и оказание консультативных услуг представителям государственных органов, Ташкент, 2-6 февраля 2003 года. |
The final took place on 22 November 2014 where the fourteen entries that qualified from the semi-final were performed again and the votes of a five-member jury panel (5/6) and the results of public televoting (1/6) determined the winner. |
Финал состоялся 8 февраля 2014 года, где четырнадцать песен, которые квалифицировались из полуфинала были снова оценены путём пяти членов жюри (5/6), а также результатом общественного голосования телезрителей (1/6) где и определился победитель. |
The Advisory Committee was informed that troop-cost reimbursement from 1 December 1989 to 31 October 2001 totalled $1,019,717,840, while the amount owed for the period from 1 November 2001 to 28 February 2002 was $16,650,969. |
США, тогда как сумма задолженности за период с 1 ноября 2001 года по 28 февраля 2002 года равнялась 16650969 долл. США. |