Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Notion - Концепция"

Примеры: Notion - Концепция
In response, it was pointed out that the notion of "enhanced electronic signature" made the structure of the Uniform Rules unnecessarily complex. В ответ было указано, что концепция "усиленной электронной подписи" неоправданно усложняет структуру единообразных правил.
At the time, the notion of human rights, although grafted onto the Charter with much conviction, was essentially at odds with classical legal thinking. Тогда концепция прав человека, хотя она была очень убедительно внедрена в Устав, по сути дела противоречила классическому правовому мышлению.
The rapid growth of knowledge has rendered the notion of schooling as a "once and for all" preparation for life utterly obsolete. Быстрый рост знаний привел к тому, что концепция образования в качестве подготовки "раз и навсегда" стала абсолютно устаревшей.
The notion of countermeasures covers various types of measures that an injured State can legitimately take against a State that has committed a wrongful act. Концепция контрмер охватывает различные виды мер, которые пострадавшее государство может законным порядком принимать против государства, совершившего противоправное деяние.
The notion that corporations have responsibilities that go beyond their shareholders and extend to the societies in which they operate is widely accepted and was also recognized at the Johannesburg Summit. Концепция, в соответствии с которой корпорации несут обязательства, которые выходят за пределы ответственности их акционеров и распространяются на то общество, в котором они функционируют, является широко принятой и получившей также признание на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
1 This notion also permeated discussions at other segments of the substantive session of 2001 of the Council, including its high-level segment on support to African sustainable development. 1 Эта концепция являлась основным предметом обсуждения и на других этапах заседаний основной сессии Совета 2001 года, в том числе этапа заседаний высокого уровня, посвященного поддержке деятельности по обеспечению устойчивого развития в Африке.
Furthermore, it was stated that the notion of avoiding the consequences of an act might not be understood in the same manner in different legal systems. Кроме того, было указано, что концепция аннулирования последствий какого-либо действия может по-разному пониматься в различных правовых системах.
The Permanent Forum members emphasized that the notion of development with culture and identity called for a revision of the dominant development paradigm. По мнению членов Постоянного форума, концепция развития с сохранением культуры и самобытности требует пересмотра доминирующей модели развития.
Some Group members stressed that the notion of the green economy should not be a fixed approach, but should be flexible and evolving. Некоторые члены Группы подчеркнули, что концепция "зеленой" экономики должна восприниматься не как жесткий подход, а как гибкое и постоянно развивающееся понятие.
The emerging notion of an area within which there was freedom of movement for all European Union citizens while persons from other countries were undesirable contained the germ of racism. Зарождающаяся концепция того, что существует некая территория, в пределах которой осуществляется свобода передвижения для всех граждан Европейского Союза, в то время как люди из других стран являются нежелательными личностями, содержит в себе бациллу расизма.
I know that many interventions share a common element - they compare the notion of sovereignty to that of human rights and territorial integrity to humanitarian intervention. Я знаю, что во многих выступлениях присутствует общий элемент: в них концепция суверенитета противопоставляется концепции прав человека, а территориальная целостность - вмешательству по гуманитарным соображениям.
The Belgrade Summit of the Non-Aligned Movement in 1961 saw an emphatic rejection of the notion that apartheid was an internal matter. На Белградской встрече на высшем уровне Движения неприсоединения 1961 года была открыто отвергнута концепция, согласно которой апартеид является внутренним делом.
That concept is an ideal that permeates our perception of what is fair and reasonable on the basis of the notion of the common good. Эта концепция является идеалом, которым пронизано наше представление о том, что является справедливым и разумным, исходя из понятия общего блага.
For example, the notion of the use of force in the context of outer space needs to be defined clearly. Например, заслуживала бы уточнения концепция применения силы в космическом контексте.
This concept is one we can compare to the current notion of "consciousness-raising", with a strong social and philosophical base. Это концепция, которую можно соотнести с современным понятием "повышение уровня самосознания", имеет прочную социальную и философскую основу.
It is a question of our collective security and responsibility in a fragile and increasingly interdependent world, where the notion of borders has undergone a powerful symbolic transformation. Это вопрос нашей коллективной безопасности и ответственности в хрупком и все более взаимозависимом мире, где концепция границ претерпела существенное символическое переосмысление.
A corollary of that notion was that universal principles of human rights, implemented under the rule of law, provided the very foundation for governance. Вытекающая отсюда концепция состоит в том, что универсальные принципы прав человека, реализуемые в условиях верховенства права, составляют саму основу благого управления.
It was observed that that proposal referred to the notion of "improper conduct in circumstances", which might be too vague a concept. Было отмечено, что в предложении используется концепция "ненадлежащего поведения в обстоятельствах", которая представляет собой слишком расплывчатое понятие.
The concept was new to Tanzanian society, although the notion of marital cruelty was understood and divorce could be granted on that ground. Эта концепция нова для танзанийского общества, хотя пользуется пониманием концепция семейной жестокости, и на этом основании может быть дан развод.
Some recent views about literacy, such as the UNESCO 2003 operational definition and the plural notion of literacy, provided a good basis for further reflection on the concept. Хорошей основой для дальнейшей проработки этой концепции являются некоторые недавно предложенные понятия, такие как сформулированное ЮНЕСКО в 2003 году оперативное определение и концепция множественной грамотности.
He also asserted that the use of country groupings in the international development discourse frequently had weak analytical foundations, such as the notion of the group of fragile States. Он также заявил, что распределение стран на группы при обсуждении вопросов международного развития зачастую имеет под собой слабое аналитическое основание, примером чему служит концепция группы нестабильных государств.
In Africa, this notion has been put to the test with the development of regional standby brigades and the deployment of regional and joint peacekeeping missions. В Африке эта концепция была подвергнута испытанию посредством создания региональных резервных бригад и развертывания региональных и совместных миротворческих миссий.
It envisages the notion of quality health services to all people of Zanzibar including the vulnerable and disadvantaged one and ensures that their rights to health as special needs are guaranteed. В ней предусматривается концепция обеспечения всех граждан Занзибара, включая уязвимые и обездоленные группы, качественным медицинским обслуживанием и гарантирования их права на здоровье с учетом особых потребностей.
Similarly, it was indicated that paragraph 4 restated a notion already present in the draft Model Law as well as a general legal principle, and that therefore it should be deleted. Точно так же было отмечено, что в пункте 4 повторно воспроизводится концепция, уже предусмотренная проектом типового закона, а также общий правовой принцип, и поэтому его следует исключить.
There is no clear legal notion of the protection of the right to a favourable environment and therefore the courts are refusing to admit claims and consider cases on the merits. Отсутствует четкая правовая концепция защиты права на благоприятную окружающую среду, поэтому судьи отказывают заявителям в принятии заявления и рассмотрении дела по существу.