Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Notion - Концепция"

Примеры: Notion - Концепция
The notion of that dual responsibility thus applies to the resident coordinator and to all the members of the country team. Таким образом, концепция такой двойной ответственности применяется к координатору-резиденту и ко всем членам страновой группы.
Members considered that the notion of competency differentials advanced by CCAQ required some further thought. Члены Комиссии отметили, что концепция надбавок за компетентность, выдвинутая ККАВ, требует определенного дальнейшего осмысления.
Economic cooperation in ASEAN also builds on the notion of interdependence. В основе экономического сотрудничества в рамках АСЕАН также лежит концепция взаимозависимости.
The notion of "reasonable force" underpinned all conflict-management strategies. В основе всех методик разрешения конфликтов лежит концепция "разумной силы".
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение.
As in Liechtenstein, the notion of a single report had been overwhelmingly rejected. Как и в Лихтенштейне, концепция единого доклада была отвергнута абсолютным большинством.
It was particularly pleasing that the notion of single reports had been unanimously rejected. Особое удовлетворение вызывает то, что концепция единых докладов была единогласно отвергнута.
Behind these concrete measures lies the crucial notion of checks and balances among the principal United Nations organs. В основе всех этих конкретных мер лежит важнейшая концепция сдержек и противовесов в отношениях между главными органами Организации Объединенных Наций.
The classic notion of the term obviously no longer enables us to cope with the changed realities of the world. Очевидно, что классическая концепция этого термина более не позволяет нам адекватным образом приспособиться к меняющимся реальностям мира.
This notion will be defined in draft guideline 3.1.5. Эта концепция получит определение в проекте руководящего положения 3.1.5.
A contentious issue coming from the report of the independent expert was the notion of international cooperation as obligation. Спорным моментом доклада независимого эксперта оказалась концепция международного сотрудничества в качестве обязательства.
In our contemporary world, the notion of security has transcended its conventional boundaries. В нашем современном мире концепция безопасности выходит за рамки своего традиционного понятия.
The notion of joint programming might now be taken forward to include constituencies of the country. Концепция совместного программирования сейчас должна пониматься как включающая заинтересованные структуры данной страны.
One aspect of such implementation that has been brought to the attention of the Secretariat is the notion of community participation. Одним из аспектов такого исполнения, на который было обращено внимание Секретариата, является концепция участия общин.
It was also stated that the notion of invalidity could lead to considerable difficulties in the case of collective unilateral acts. Также отмечалось, что концепция недействительности могла бы привести к существенным трудностям в случае коллективных односторонних актов.
The notion of scarcity was widely discussed and debated with great fervour. Широко и активно обсуждалась и дебатировалась концепция дефицита.
At the time of the League of Nations, the notion of persecution did not figure as such in international instruments concerning refugees. Во времена Лиги Наций концепция преследований как таковая не фигурировала в международных договорах, касающихся беженцев.
We have agreed at the Conference, that the notion and the process of globalization are entering our jargon and global discourse. На Конференции мы согласились с тем, что концепция и процесс глобализации входят в наш лексикон и глобальный дискурс.
The notion of cultural and biological inferiority had been devised at that time to legitimize the sale of Africans as goods. Для легитимизации торговли африканцами как товаром была разработана концепция культурной и биологической неполноценности.
The notion of rotating permanent seats is interesting. Интересной представляется концепция ротации в категории постоянных членов.
Such a notion represents a stark violation of the fundamental principles of international law, United Nations resolutions and the inalienable right to self-determination. Эта концепция является грубым нарушением основополагающих принципов международного права, резолюций Организации Объединенных Наций и неотъемлемого права на самоопределение.
After all, for half a millennium the notion of sovereignty had served as the basis of our global political architecture. В конце концов, на протяжении полутысячелетия концепция суверенитета служила основой нашей глобальной политической архитектуры.
That was the notion of a safety net as defined by FAO. Такова концепция "страховочной сети", как она определяется ФАО.
To advance such goals, a curriculum reoriented towards sustainability would place the notion of citizenship among its primary objectives. Для достижения таких целей одной из основных концепций учебных программ, ориентированных на обеспечение устойчивого развития, будет являться концепция гражданства.
The notion of capacity-building of Member States to help address issues of humanitarian assistance was welcomed. Была поддержана концепция расширения возможностей государств-членов для содействия решению вопросов, связанных с гуманитарной помощью.