Английский - русский
Перевод слова Notion
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Notion - Концепция"

Примеры: Notion - Концепция
At the core of all recommendations was the notion of educator empowerment, recognizing that educators were key to ESD and that they needed to have a sense of ownership of the work they accomplished. В основе всех рекомендаций лежит концепция расширения возможностей преподавателей, предполагающая признание того, что преподаватели имеют ключевое значение для ОУР и что они должны иметь чувство ответственности за выполняемую ими работу.
Some of the highlights were that many submissions disagreed with the reformulation of the scope and content of the right to development, and especially with the overemphasis on national responsibilities, neglecting the basic notion of international cooperation. К основным моментам, в частности, относится то, что во многих представлениях выражено несогласие с пересмотром сферы охвата и содержания права на развитие, и особенно с чрезмерным упором на национальную ответственность, вследствие которого из вида упускается такая базовая концепция, как международное сотрудничество.
Some delegations noted that the notion of human security had not received general agreement in the United Nations and that the Consultative Process should not be used to legitimize concepts and ideas which had not been thoroughly discussed and agreed upon. Ряд делегаций отметил, что концепция безопасности человека не пользуется общим согласием в Организации Объединенных Наций и что Консультативный процесс не следует использовать для легитимизации концепций и идей, не подвергшихся тщательному обсуждению и согласованию.
After debate, it was concluded that only one such reference should be made, and the prevailing view was to remove the phrase "created by a conflict of interest or otherwise" from the provisions, explaining the notion concerned in the guide. После обсуждения было решено сохранить лишь одну ссылку на коллизию интересов и возобладало мнение о целесообразности исключения из положений формулировки "в результате коллизии интересов или каким-либо иным образом", при том, что соответствующая концепция будет разъяснена в руководстве.
Competitiveness is a notion which policy-makers frequently discuss - and worry about - but which economists often find quite elusive, sometimes to the extent of arguing that any such concept is substantially meaningless. Конкурентоспособность - понятие, которое часто является предметом обсуждения и беспокойства разработчиков политики, но экономисты нередко подчеркивают, что это понятие является весьма расплывчатым, а иногда даже утверждают, что такая концепция по сути лишена смысла.
This is not to say that the economic concept of politics is utterly strange to the Chinese - or, for that matter, that the religious notion of politics is unknown in the democratic West. Это не означает, что экономическая концепция политики чрезмерно странная для китайцев - или что в этом отношении религиозная форма политики неизвестна для демократического Запада.
Further, these delegations held the view that the concept of title passing to the State carrying out the confiscation might not be appropriate for the purpose of this chapter, as it would contradict the notion that illicitly acquired assets belonged to the State of origin. Кроме того, эти делегации считали, что концепция права, передаваемого государству, осуществляющему конфискацию, может и не быть приемлемой для целей этой главы, поскольку это противоречило бы понятию, согласно которому незаконно приобретенные активы принадлежат государству происхождения.
However, wide support was expressed for the presence of the notion in the draft instrument; its concept was also widely supported, including the use of the term "physically performs" as a way to limit the categories of persons to be included within the definition. В то же время широкая поддержка была выражена сохранению этого понятия в проекте документа; лежащая в его основе концепция также получила широкую поддержку, в том числе что касается использования словосочетания "физически исполняет" в качестве способа ограничения категорий лиц, включаемых в это определение.
His delegation attached great importance to the notion of "free consent", discussed in the commentary to draft article 11, and would prefer to have concept included in the article itself. Делегация Румынии придает важное значение понятию "свободное согласие", которое обсуждается в комментарии к проекту статьи 11, и предпочитает, чтобы концепция была включена в саму статью.
The concept of the rule of law also includes the conditions under which individuals and civil society at large are guaranteed meaningful participation in processes of law-making, through which they can give content to the notion of justice. Данная концепция господства права также включает условия, при которых отдельным лицам и гражданскому обществу в целом гарантируется конструктивное участие в процессах законотворчества, с помощью которых они могут наполнить содержанием понятие правосудия.
The most important consideration in deciding whether to recognize title to a document and the rights contained therein is the notion of control of the record or document. Самое важное, что приходится иметь в виду при вынесении решения о том, признавать ли правовой титул за тем или иным документом и содержащиеся в нем права, - это концепция контроля за этой записью или документом.
While it was argued that the inclusion of the word "all" emphasized the need to reflect every amended information, it was generally felt that that notion was evident in paragraph 1 even without the word "all". Хотя было отмечено, что упоминание обо "всей" измененной информации подчеркивает необходимость отражать каждое вносимое изменение, возобладало мнение, что эта концепция становится вполне очевидной из пункта 1 и без упоминания "всей" информации.
Furthermore, the notion of equality in international law has also changed over the past decades, with the conceptual shift from formal equality to substantive equality having an impact on the duties of States parties. Кроме того, концепция равенства в международном праве за последние десятилетия также изменилась и вследствие концептуального пересмотра формального равенства в пользу субстантивного равенства это сказалось на обязанностях государств-участников.
It was recalled that the notion of preliminary orders had been very controversial, and it was stated that there remained divisions in the international arbitration practice on the acceptability of such orders, regardless of the safeguards attached thereto in the revised UNCITRAL Arbitration Model Law. Было напомнено о том, что концепция предварительных постановлений вызвала напряженные споры и что в международной арбитражной практике сохраняются расхождения в вопросе о приемлемости таких постановлений, независимо от гарантий, установленных в этом отношении в пересмотренном Типовом законе ЮНСТРАЛ об арбитраже.
that the notion of privacy refers to the sphere of a person's life in which he or she can freely express his or her identity, be it by entering into relationships with others or alone. что концепция частной жизни охватывает ту сферу жизни человека, в которой он может свободно проявлять особенности своей личности, как вступая в контакты с другими людьми, так и единолично.
In reply to that suggestion, it was observed that the notion of "special-purpose vehicles" was not known in many legal systems, and that the use of special-purpose vehicles in connection with securitization transactions required an appropriate legal framework in other areas of law. В ответ на это предложение было отмечено, что концепция "специальных целевых механизмов" многим правовым системам не известна и что использование специальных целевых механизмов в связи со сделками секьюри-тизации требует надлежащих юридических рамок в других областях права.
This principle is based on the notion that certain crimes are so harmful to international interests that States are entitled, and even obliged, to bring proceedings against the perpetrator, regardless of the location of the crime or the nationality of the perpetrator or the victim. В основе этого принципа лежит концепция, в соответствии с которой определенные преступления являются столь пагубными для международных интересов, что государства могут и даже обязаны возбуждать разбирательства против их исполнителя, независимо от места совершения преступления или гражданства исполнителя или потерпевшего.
These views included concerns with the notion used in the draft instrument of "negotiable electronic transport document" in view of the difficulties of achieving functional equivalence between paper documents of title and their electronic equivalent, and in particular, guaranteeing the uniqueness of electronic records. При этом высказывалась озабоченность тем, что используемая в проекте документа концепция "оборотного электронного транспортного документа" создает трудности с точки зрения функциональной эквивалентности между бумажными товарораспорядительными документами и их электронными эквивалентами и, в частности, с точки зрения установления гарантий уникальности электронных записей.
The notion of originator was used to determine the person to whom the message was attributable, whereas the signature holder had to be identified to determine who owed obligations for managing a signature device. Концепция составителя используется для определения лица, которому, согласно правилам атрибуции, приписывается сообщение, в то время как обладатель подписи должен быть идентифицирован для определения обязательств лица, контролирующего подписывающее устройство.
It was observed that the main issue to be addressed in this article was non-discrimination in communications, and that this notion already existed in article 9 (3) of the current text of the Model Law. Было отмечено, что главный вопрос, рассматриваемый в этой статье, касается недискриминации в сообщениях и что эта концепция уже отражена в статье 9(3) существующего текста Типового закона.
Production had since spread to rich, even very rich countries, in respect of both organic crops and synthetic drugs. Consumption was no longer limited to the rich countries; hence the notion of shared responsibility in the fight against drugs. С тех пор они стали производиться в богатых и даже весьма богатых странах; это касается как органических культур, так и синтетических наркотиков, и наркотики потребляются не только в богатых странах, в связи с чем возникла концепция общей ответственности в деле борьбы с наркотиками.
In paragraph (2), the notion of "questions of law" was said to require further consideration, in particular taking account of the discussion on the difficulty to distinguish in certain instances questions of law and of fact. Применительно к пункту 2 было указано, что концепция "вопросов права" требует дополнительного рассмотрения, особенно с учетом приведенных в ходе обсуждения аргументов о трудности проведения разграничения в ряде случаев между вопросами права и вопросами факта.
The notion of the justiciability of economic, social and cultural rights is also an integral thread, especially given the looming deadline for realization of the Millennium Development Goals (MDGs), in order to make the practical enjoyment of all human rights a reality for all. Концепция подсудности нарушений экономических, социальных и культурных прав также является неотъемлемым направлением работы - особенно с учетом приближающегося конечного срока осуществления Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), - с тем чтобы практическое осуществление всех прав человека стало реальностью для всех людей.
The notion of independence is central to the framework, which must include an independent entity established and functioning on the basis of the principles relating to the status and functioning of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles). Концепция независимости имеет ключевое значение для этой структуры, которая должна включить независимый механизм, созданный и функционирующий на основе принципов, касающихся статуса и функционирования национальных учреждений, занимающихся защитой и поощрением прав человека (Парижских принципов).
Moreover, one important ingredient of equity in international instruments concerning trade, finance and development is the notion that rules should be adjusted to the development needs of countries' different situations. Кроме того, важным компонентом понятия справедливости в международно-правовых инструментах, касающихся торговли, финансов и развития, является концепция, согласно которой правила должны адаптироваться к потребностям стран в области развития с учетом их различного положения.